法語語法輔導(dǎo):Que的用法小結(jié)
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
I. 疑問代詞que (qu'est-ce que) (Que interrogatif)用于對下列句子成分
提問:
表語:Qu'est-ce que c'est?這是什么?
Qu'est-ce qu'ils deviennent?他們現(xiàn)在怎么樣?
直賓:Que voulez-vous?您要什么?
Qu'est-ce qu'elle dessine?她畫什么?
狀語:Qu'est-ce que ?a vaut?這有什么用?這值什么?
Qu'importe la soif ?(=En quoi importe la soif?)口渴有什么關(guān)系?
無人稱:Que se passe-t-il?發(fā)生了什么事?
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?他遇到什么事了?
Que可用于間接疑問否定句中
賓語:Je ne sais que faire.我不知道怎么辦。
表語:Je ne sais que devenir.我不知道成怎么樣的。
II 關(guān)系代詞que (Que relatif)引導(dǎo)一個關(guān)系從句(也稱形容詞從句),它在從句中一般作動詞的直接賓語,有時也可作表語和狀語。
直賓:Rapporte-moi le livre que je t'ai prêté.把我借給你的書拿回來還我。
L'ami que je vous ai présenté peut vous rendre service.我給你介紹的朋友能幫你忙。
表語:Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.在他身上沒有任何東西可使人猜到他會成為一個有名的作家。
Braves qu'ils sont,ils surmonteront toutes ces difficultés.因為他們是勇敢的,他們會克服所有這些困難。
狀語:I1 a été nommé sergent le jour qu'il est parti.他出發(fā)的那天被任命為中士。
Il reviendra du c?té qu'il est parti.他將從他曾經(jīng)去的那個方向回來。
III 連詞:que (Que conjonctif)
1 .Que引導(dǎo)名詞性從句,在復(fù)合句中作主語、表語、同位語、直接賓語、形容詞補語:
主語:Qu'on ait pu le soup?onner est incroyable.
有人會懷疑他,這令人難以置信。
Que les cosmonautes marchent dans 1'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
宇航員在太空行走在今天已不再令人驚奇。
表語:Mon v?u est que vous reveniez bien vite à la santé.
我的愿望是希望你盡快康復(fù)。
Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux.
一個好兒子的心愿是他的雙親生活幸福。
Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.
你浪費了寶貴的時光,結(jié)果是你想成功已為時太晚了。
同位語:Mon grand-père répète volontiers ce précepte qu'il ne faut pas juger des gens sur la mine.
我祖父喜歡重復(fù)這一格言:不能以貌取人。
Notre projet, que vous veniez passer les vacances chez nous, est toujours en suspens.
你到我們家來度假的計劃老是懸著,定不下來。
直接賓語:Les anciens ont cru que la Terre était plate.
古人認為地球是扁平的。
Je désire que vows acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.
我希望你養(yǎng)成有條理和守時的習(xí)慣。
形容詞補語:Je suis s?r qu'elle réussira.
我確信她將成功:
Nous sommes heureux que vous soyez revenu à la santé.
你恢復(fù)了健康,我們很高興。
2 .Que代替重復(fù)出現(xiàn)的連詞或連詞短語:quand, puisque, si, comme, parce que, dès que, quoique, bien que, pour que...,各并列從句中的謂語一般應(yīng)當(dāng)用同一語式。但在代替si時,que引導(dǎo)的從句中謂語用虛擬式。
J'ai agi ainsi parce qu'il me le demandait et que je n'y voyais pas d'inconvénient.我這樣做是因為他要求我這樣干,也因為我并不覺得其中有什么不妥。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.盡管他媽媽身體不適,他自己病后也沒有恢復(fù),但他還是要來。
Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai à la Grande Muraille.
如果我有空,時間又允許的話,我將陪你去長城。
3 .Que引導(dǎo)比較從句
I1 était plus grand que je n'avais pensé.他比我想象的要高大。
I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusé toute la semaine.如果我整個星期都玩的話,那我剩下的錢比現(xiàn)在還要少。
4. Que 引導(dǎo)一個狀語從句,表示不同意義。
Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre travail.你結(jié)束工作前我們將不去散步。(que (ne)=avant que)
Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois?我們已有三個月沒有看見他了,難道他病了?(que =parce que)
I1 crie qu'on ne s'entend plus.他大聲喊叫,致使大家互相都聽不見了。
Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.他大聲喊叫,大家不得不塞住耳朵。(que =de sorte que)
Approchez done qu'on vous voie.走近一點讓大家能見到你。
Enlève ton manteau que nous causions plus à l'aise.脫掉大衣,我們可更自在地聊聊。(que =afin que)
Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.
如果他不對保爾講他不幸的遭遇的話,我們之中沒有人去看他。(que=sans que)
5.Que用于表示命令、祝愿、號召等的獨立句中,句中謂語用虛擬式。
Que vous n'oubliiez jamais le prix du temps!你們永遠不能忘記時間的價值。 (表示命令)
que sa volonté soit faite!但愿他的愿望實現(xiàn)! (表示祝愿)
Que j'accepte cela, jamais!要我接受這事,休想! (表示否認)
Qu'il vienne s'il en a envie.他想來就讓他來吧。(表示設(shè)想)
6. Que引導(dǎo)讓步從句,主從句中都用條件式。
Tu le verrais hors de combat qu'il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.即使你看他喪失戰(zhàn)斗力了,你仍應(yīng)該嚴陣以待。
I1 le dirait que je ne le croirais pas.即使他這么說,我也不相信。
7.Que引導(dǎo)的名詞或動詞不定式作C'est的實質(zhì)主語,que是贅詞。
C'est une belle fleur que la rose.玫瑰是一種美麗的花。
C'est une honte que de mentir.說謊是可恥的。
8. C'est...que用來突出除主語、直接賓語以外的成分:
C'est en nageant qu'on apprend à nager.在游泳中學(xué)習(xí)游泳。
C'est de ma tante qu'il parle.他談?wù)摰氖俏业墓霉谩?/p>
Que作連詞,可與其他一些詞組成連詞短語,引導(dǎo)出各種類型的狀語從句,如:
表示時間:dès que, aussit?t que, avant que等
表示目的:pour que, afin que, de crainte que等
表示原因:soit que...soit que, non(pas) que等
表示條件:à condition que等
表示結(jié)果:tellement...que, de sorte que等
表示讓步:bien que, quoi que, qui que, où que等
IV.副詞que (Que adverbe)
1:表示"為什么不",引出疑問句或感嘆句,表示遺憾或責(zé)難,用于書面形式
Que ne prenait-il 1'avion puisqu'il était si pressé?既然他很急迫,為什么不乘飛機呢?
Que n'écrit-il en prose?為什么他不用散文體寫呢?
2: 表示數(shù)量,引出感嘆句,意思是"多么,多少"
Que d'hommes ont passé sur ce chemin!多少人在這條道上經(jīng)過!
Que tu m'as fait de peine!你使我多么難受!
Que ce gar?on para?t heureux!這小伙子看上去是多么幸福!
用ce que, qu'est ce que代替que引出感嘆句,這是一種通俗的說法,用于口頭,
Qu'est-ce qu'il est grand! 他是多么高大!
Qu'est-ce que ce roman est intéressant! 這部小說是多么有趣
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語書寫注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析15
- 法語拼寫符號與標(biāo)點符號
- 常見漢譯法句子正誤分析14
- 常見漢譯法句子正誤分析22
- 常見漢譯法句子正誤分析49
- 網(wǎng)友原創(chuàng)文章(附法國網(wǎng)友的修改稿)
- 常見漢譯法句子正誤分析57
- 常見漢譯法句子正誤分析58
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法文書信抬頭的注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析24
- 常見漢譯法句子正誤分析45
- 常見漢譯法句子正誤分析34
- 如何寫法語簡歷?
- 常見漢譯法句子正誤分析21
- 常見漢譯法句子正誤分析38
- 法語情書10篇
- 常見漢譯法句子正誤分析39
- 常見漢譯法句子正誤分析68
- 常見漢譯法句子正誤分析61
- 常見漢譯法句子正誤分析64
- 常見漢譯法句子正誤分析69
- 常見漢譯法句子正誤分析43
- 常見漢譯法句子正誤分析60
- 常見漢譯法句子正誤分析62
- 常見漢譯法句子正誤分析25
- 常見漢譯法句子正誤分析70
- 常見漢譯法句子正誤分析52
- 常見漢譯法句子正誤分析55
- 語病句分析
- 常見漢譯法句子正誤分析31
- 常見漢譯法句子正誤分析20
- 常見漢譯法句子正誤分析28
- 常見漢譯法句子正誤分析67
- 常見漢譯法句子正誤分析42
- 常見漢譯法句子正誤分析72
- 一篇法文留學(xué)計劃
- 常見漢譯法句子正誤分析16
- 常見漢譯法句子正誤分析27
- 留學(xué)"學(xué)習(xí)計劃書"法文樣本
- 常見漢譯法句子正誤分析30
- 常見漢譯法句子正誤分析40
- 常見漢譯法句子正誤分析36
- 常見漢譯法句子正誤分析23
- 常見漢譯法句子正誤分析63
- 常見漢譯法句子正誤分析18
- 常見漢譯法句子正誤分析54
- 常見漢譯法句子正誤分析19
- 常見漢譯法句子正誤分析46
- 日常信函:回復(fù)友人的問候
- 常見漢譯法句子正誤分析48
- 中國人學(xué)法語究竟難在哪?
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事(全法文)
- 法語學(xué)習(xí)者如何從頭開始制定計劃、利用資源?
- 法語日記精選
- 如何寫一份滿意的學(xué)習(xí)計劃書
- 常見漢譯法句子正誤分析53
- 常見漢譯法句子正誤分析59
- 常見漢譯法句子正誤分析65
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 常見漢譯法句子正誤分析51
- 超實用的國外法語學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦
- 常見漢譯法句子正誤分析17
- 常見漢譯法句子正誤分析32
- 常見漢譯法句子正誤分析66
- 常見漢譯法句子正誤分析37
- 常見漢譯法句子正誤分析35
- 常見漢譯法句子正誤分析26
- 盤點連法國人都會犯的12個法語錯誤
- 常見漢譯法句子正誤分析71
- 常見漢譯法句子正誤分析56
- 常見漢譯法句子正誤分析50
- 常見漢譯法句子正誤分析41
- 常見漢譯法句子正誤分析33
- 日常信函:給父母的新年問候
- 常見漢譯法句子正誤分析44
- 日常信函:給女友的恭賀信
- 常見漢譯法句子正誤分析29
- 法語中的形象比喻
- 常見漢譯法句子正誤分析47
精品推薦
- 漢德堡漢堡加盟費多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 蘭州資源環(huán)境職業(yè)學(xué)院是幾本 蘭州資源環(huán)境職業(yè)技術(shù)學(xué)院是二本
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 現(xiàn)實的語錄有點扎心 精辟冷酷扎心現(xiàn)實語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費用
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)