法語名詞陰陽性變化規則
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
我們都知道,法語中的名詞是分陰陽性的。對于大部分名詞來說,當初其性別的確定都是抽象、任意的,無規律可循。只有那些表示人和動物的名詞,其陰陽性是依據它所指示的人或動物的自然性別來確定。
但是,有一些名詞既可以作陽性,又可以作陰性,只是其含義往往因其性別的不同而不同。對于這部分名詞,學習者、特別是初學者要特別加以小心,以免混淆。這里,筆者將教學和學習中所發現的部分該類名詞列舉如下:
- un aide (男助手,男助理), une aide (女助手,女助理;幫助,援助;救濟;補助金);
- un aune (榿木), une aune (古尺);
- un barbe (柏柏爾馬), une barbe (胡須,胡子);
- un barde (歌頌英雄勛績的抒情詩人), une barde (薄片肥肉);
- un cache (遮擋蓋片), une cache (藏匿處,躲藏處);
- le carpe (腕), la carpe (鯉魚);
- une cartouche (子彈,槍彈;香煙的條包), un cartouche ((碑銘、匾額、徽章等的)邊飾,渦形裝飾);
- une couple (【方】兩個;繩索,鏈條), un couple (一雙,一對;對,副,力偶);
- un crêpe (縐紗,縐綢), une crêpe (右煎雞蛋薄餅);
- un critique (評論家,批評家), une critique (評論),
- un enseigne ((舊時軍中的)掌旗官,旗手), une enseigne (標記,標志;招牌;旗幟,旌旗);
- un espace (地方,場所;距離,間隔), une espace (空鉛,鉛條);
- un garde (保管者,看管者;守衛者;哨兵,衛兵), une garde (保管,看管;監護,看守;守衛,保衛);
- un greffe ((法院的)書記室), une greffe (【園藝】嫁接);
- un guide (向導,導游者;指南,指導;指導書,旅行指南), une guide (馬韁繩);
- un litre (【度】升), une litre (舉行隆重喪禮時掛在教堂周圍的喪帷);
- un livre (書,書本,書籍), une livre (半公斤;磅);
- un manche (柄,把), une manche (袖,袖子;【體,游戲】一局,一盤):
- un manœuvre (非技術工人,普通工), une manœuvre (操作,操縱;操練,演習;手段,手腕;詭計,陰謀):
- un mémoire (【法】訴狀;學術論文), une mémoire (記憶力,記性;記憶;【計算技術】存儲器)
- un mode (形式,方式;【語】語式), une mode (習俗,風尚;時髦,時興);
- un moule (模子,模型,鑄模), une moule (貽貝,淡菜);
- un mousse (少年見習水手), la mousse (苔蘚,青苔;泡沫,氣泡;烘摜奶油,木司);
- un ombre (茴魚), une ombre (陰影,蔭;【繪畫】暗,陰暗部分;影,影子);
- un page (年輕侍從), une page, (頁,面);
- un pendule (【物】擺,擺錘), une pendule (擺鐘,掛鐘,座鐘);
- le platine (鉑,白金), une platine (板,盤);
- un poêle (火爐,爐子), une poêle (長柄平鍋);
- un poste (崗位,哨所;職位;站,臺,所;設備,裝置), une poste (郵政;郵局)
- un somme (小睡,睡眠), une somme (總數,總量;金額,款項);
- un tour (周,周圍,周長;環繞,環形;車床), une tour (城樓,炮樓;塔,樓,鐘樓);
- un vapeur (汽船,輪船,火輪), la vapeur (蒸汽,汽;【物,化】蒸氣);
- un vase (壺,罐,瓶,盆;花瓶), la vase (淤泥,泥沙);
- un voile (帷,幔,簾,幕;面紗,面罩), une voile (帆).
還有一部分名詞根據其用法的不同,而具有不同的陰陽性:
- "aigle":當“aigle”一詞指“鷹”或用于引伸義時,它是陽性的;當該詞指“雌鷹”、“鷹徽,鷹章,鷹旗”之意時是陰性。
- "foudre":“foudre”一詞在短語"foudre de guerre(名將,勇將)"中是陽性;當它指一種氣象現象時則是陰性。
- "hymne":該詞用于“頌歌,圣歌”之意時是陰性;用于“國歌”、“贊歌”之意時是陽性。
- "œuvre":該詞用于復數時永遠都是陰性;當它意為“建筑物”(如le gros œuvre)或指某位作家(或畫家、雕刻家、音樂家……)的全部作品時則是陽性(如l'œuvre complet de Rembrandt)。
- "orge":該詞本是陰性的,但在短語"orge mondé(去皮的大麥), orge perlé(大麥茶;精磨大麥)"中則變成了陽性。
- "période":該詞習慣上是陰性的,但在短語“au plus haut période, au dernier période(在頂點,在最高程度上)”中卻是陽性。
- "espace":該詞通常用作陽性,但在印刷領域卻是用作陰性(如La plus petite espace est le quart de cadratin)。
另外,"Amour", "orgue" et "délice" 三詞用于復數時,其性別發生改變。
"Amour":用作單數時是陽性,用作復數時是陰性。如,C'est triste un amour qui meurt. / Il parle toujours de ces premières amours.
"orgue":該詞是陽性的,但用作復數時可以是陰性,以夸張的手法指一種樂器。如,Il a entendu un orgue jouer dans le lointain. / J'ai entendu les grandes orgues de la cathédrale.
"délice":用作單數時是陽性,用作復數時是陰性。如,La lecture de cet ouvrage est un délice./ L’imagination m’apportait des délices infinies.
最后,我們再來看看名詞"gens"的陰陽性:
1. 當修飾"gens"的形容詞放在其后時,"gens"就是陽性的。如,les gens mal informés.
2. 當修飾"gens"的形容詞放在其前時,"gens"就是陰性的。如,les bonnes gens/ toutes les vieilles gens.
3. 當"gens"前后都有形容詞修飾時,其前的形容詞是陰性,而其后的形容詞則是陽性。如,toutes ces bonnes gens sont ennuyeux / ces petites gens d'entre lesquels je suis sorti.
4. 幾個例外:tous les gens sensés / tous ces gens-là / tous les braves gens / qu'est-ce qu'ils diraient toutes ces bonnes gens / instruits par l'expérience, les vieilles gens sont prudents. / de curieux jeunes gens.
總之,法語中名詞的陰陽性是個頗為復雜的問題,也重要。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 圣經法語版:Juges 士師記 12
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 圣經法語版:Juges 士師記 6
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第25篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 9
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語故事:圣誕老人入獄記(4)
- 圣經法語版:Ruth 路得記 1
- 圣經法語版:Juges 士師記 8
- 圣經法語版:Ruth 路得記 4
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第18篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(10)
- 圣經法語版:Juges 士師記 15
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 法語故事:圣誕老人入獄記 (完)
- 法語翻譯:“歷史”“已經”的正確翻譯
- 圣經法語版:Ruth 路得記 2
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 法語翻譯:發展歷程的兩種譯法
- 圣經法語版:Juges 士師記 13
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第23篇)
- 法語閱讀輔導素材:論語(第5課)
- 法語翻譯:關于來源的8種譯法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 法語閱讀輔導素材:論語(第3課)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(5)
- 圣經法語版:Ruth 路得記 3
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀輔導素材:論語(第2課)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 23
- 法語故事:圣誕老人入獄記(7)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(9)
- 圣經法語版:Juges 士師記 11
- 法語翻譯:“通過...”的N種翻譯法
- 法語故事:圣誕老人入獄記(6)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 圣經法語版:Juges 士師記 7
- 圣經法語版:Juges 士師記 1
- 圣經法語版:Juges 士師記 20
- 關于圣誕的故事:Le sapin
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 24
- 法語閱讀輔導素材:論語(第4課)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第19篇)
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第21篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(8)
- 法語翻譯:數字表達法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第16篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 3
- 圣經法語版:Juges 士師記 14
- 圣經法語版:Juges 士師記 19
- 圣經法語版:Juges 士師記 4
- 一首小詩:獻給父親節最好的禮物
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語翻譯:“維護”“名人”的正確用法
- 法語閱讀輔導素材:論語(第1課)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(1)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 法語翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法
- 法語故事:圣誕老人入獄記(3)
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第20篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 21
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 法語翻譯:表示比較的7個常見詞組
- 圣經法語版:Juges 士師記 18
- 圣經法語版:Juges 士師記 17
- 圣經法語版:Juges 士師記 10
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 22
- 圣經法語版:Juges 士師記 2
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 法語翻譯:組成,構成的多種翻譯方法
- 圣經法語版:Juges 士師記 5
- 法語故事:圣誕老人入獄記(2)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第17篇)
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第24篇)
- 圣經法語版:Juges 士師記 16
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第22篇)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)