英法對(duì)照:“穿”有幾種說法?
In French, to say "I am wearing pants", you could say:
在法語中,“我正穿著褲子”可以用以下幾種說法:
-Je porte un pantalon.
-Je suis en pantalon.
-Je m'habille en pantalon.
-Je me mets un pantalon.
在法語中,表示“穿”的詞比較多變,我們一起來看一下:
1.Porter
The regular ER verb "porter" is the most common way to translate "to wear". Note that it also means "to carry". "Porter + clothes" is very used to describe what you are wearing now.
第一組動(dòng)詞“porter”是表示“穿”最常見的一個(gè)詞。同時(shí)“porter”還有“帶、背”的意思。“Porter + 衣服”經(jīng)常被用來表示當(dāng)下所穿。
例:我穿著粉色的連衣裙。
Maintenant, je porte ma robe rose.
Now, I'm wearing my pink dress.
2.Etre En
Another very common way to describe what you are wearing is to use the construction "être en + clothes".
另一種常見的表示當(dāng)下所穿服裝的結(jié)構(gòu)是“être en + 衣服”。
例:昨天一整天我都穿著睡衣。
Hier, j'étais en pyjama toute la journée.
Yesterday, I was in my PJs all day.
3.Mettre
Literally, the irregular verbe "mettre" would translate as "to put". So in this context, it means "to put on". But it has switched meaning a bit: if you use "mettre + clothing", you focus on what you are wearing, not the action of putting it on. So it translates as "to wear". We use it mostly to talking about what we are going to wear.
字面上,不規(guī)則動(dòng)詞“mettre”應(yīng)該翻譯成“穿”。這種語境下,它的意思是“穿上”。但是它的含義稍有改變:當(dāng)使用“mettre + 衣服”結(jié)構(gòu)時(shí),著重點(diǎn)在于“正穿著 ”,而不是穿的動(dòng)作。所以“mettre”應(yīng)翻譯成“穿著”。大部分情況下我們用它表示將來要穿什么。
例:明天我要穿藍(lán)色的毛衣。
Demain, je vais mettre mon pull bleu.
Tomorrow, I'll wear my blue sweater.
4.Se Mettre (En)
Another variation is to use "mettre" in the reflexive form. It's not as common, and how to use it is hard to explain because it's kind of slang.
另一種變形是用“mettre”的自反動(dòng)詞形式(se mettre en)。這種用法不是很常見,而且用法很難解釋,因?yàn)樗匈嫡Z的感覺。
例:今晚我要穿牛仔褲。
Ce soir, je me mets en jean.。
Tonight, I'll put on a jean.
*A very popular idiom is based on this construction: "n'avoir rien à se mettre (sur le dos)": to have nothing to wear. The "sur le dos" part is often left out.
*在此結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上有一個(gè)很流行的習(xí)語:n'avoir rien à se mettre (sur le dos),表示沒衣服可穿了。“sur le dos”常常被省略。
例:唉……我沒衣服穿了!(也許是對(duì)著滿滿一柜子的衣服說的……)
Pfffff.... je n'ai rien à me mettre !
Pffff... I have nothing to wear
5.S'habiller and Se déshabiller
These two reflexive French verbs describe the act of getting dressed and undressed. They are usually NOT followed by a piece of clothing.
這兩個(gè)自反動(dòng)詞描述了穿和脫的動(dòng)作。這兩個(gè)詞之后通常不跟表示衣服的詞。
例:早上,我在我的房間里穿衣服。
Le matin, je m’habille dans ma chambre.
In the morning, I get dressed in my bedroom.
An idiomatic use of the verb s’habiller means “to dress up”, to dress nicely. You will hear "une soirée habillée" for a dress-up party.
“s’habiller”有一個(gè)習(xí)語用法意思是“打扮”,精心打扮。“une soirée habillée”意思是“服飾講究的晚會(huì)”。
例:今晚需要盛裝出席嗎?
Est-ce qu'il faut s'habiller ce soir ?
Do we have to dress-up tonight?
*We use this reflexive construction a lot to ask "what are you going to wear".
*我們經(jīng)常用這個(gè)自反結(jié)構(gòu)來問“你要穿什么”。
例:你今晚要怎么穿?
Tu t'habilles comment ce soir ?
What are you going to wear tonight?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 常見漢譯法句子正誤分析17
- 常見漢譯法句子正誤分析43
- 常見漢譯法句子正誤分析67
- 法語情書10篇
- 常見漢譯法句子正誤分析46
- 常見漢譯法句子正誤分析61
- 常見漢譯法句子正誤分析66
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 常見漢譯法句子正誤分析11
- 常見漢譯法句子正誤分析15
- 常見漢譯法句子正誤分析12
- 常見漢譯法句子正誤分析23
- 常見漢譯法句子正誤分析28
- 超實(shí)用的國外法語學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦
- 常見漢譯法句子正誤分析72
- 常見漢譯法句子正誤分析52
- 常見漢譯法句子正誤分析39
- 中國人學(xué)法語究竟難在哪?
- 常見漢譯法句子正誤分析57
- 常見漢譯法句子正誤分析42
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 常見漢譯法句子正誤分析59
- 留學(xué)"學(xué)習(xí)計(jì)劃書"法文樣本
- 網(wǎng)友原創(chuàng)文章(附法國網(wǎng)友的修改稿)
- 常見漢譯法句子正誤分析47
- 常見漢譯法句子正誤分析9
- 常見漢譯法句子正誤分析14
- 常見漢譯法句子正誤分析54
- 常見漢譯法句子正誤分析48
- 法文書信抬頭的注意事項(xiàng)
- 常見漢譯法句子正誤分析13
- 常見漢譯法句子正誤分析65
- 常見漢譯法句子正誤分析53
- 語病句分析
- 常見漢譯法句子正誤分析29
- 常見漢譯法句子正誤分析30
- 常見漢譯法句子正誤分析68
- 常見漢譯法句子正誤分析40
- 盤點(diǎn)連法國人都會(huì)犯的12個(gè)法語錯(cuò)誤
- 常見漢譯法句子正誤分析44
- 常見漢譯法句子正誤分析18
- 法語學(xué)習(xí)者如何從頭開始制定計(jì)劃、利用資源?
- 常見漢譯法句子正誤分析64
- 常見漢譯法句子正誤分析31
- 常見漢譯法句子正誤分析36
- 法語中的形象比喻
- 常見漢譯法句子正誤分析51
- 常見漢譯法句子正誤分析27
- 常見漢譯法句子正誤分析71
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事(全法文)
- 常見漢譯法句子正誤分析62
- 常見漢譯法句子正誤分析37
- 常見漢譯法句子正誤分析33
- 常見漢譯法句子正誤分析34
- 如何寫一份滿意的學(xué)習(xí)計(jì)劃書
- 常見漢譯法句子正誤分析25
- 常見漢譯法句子正誤分析70
- 常見漢譯法句子正誤分析45
- 常見漢譯法句子正誤分析20
- 常見漢譯法句子正誤分析19
- 常見漢譯法句子正誤分析16
- 常見漢譯法句子正誤分析10
- 常見漢譯法句子正誤分析41
- 常見漢譯法句子正誤分析58
- 常見漢譯法句子正誤分析56
- 常見漢譯法句子正誤分析24
- 常見漢譯法句子正誤分析21
- 常見漢譯法句子正誤分析60
- 常見漢譯法句子正誤分析35
- 如何寫法語簡歷?
- 常見漢譯法句子正誤分析50
- 一篇法文留學(xué)計(jì)劃
- 常見漢譯法句子正誤分析49
- 常見漢譯法句子正誤分析55
- 常見漢譯法句子正誤分析69
- 常見漢譯法句子正誤分析63
- 常見漢譯法句子正誤分析32
- 常見漢譯法句子正誤分析26
- 常見漢譯法句子正誤分析22
- 法語日記精選
- 常見漢譯法句子正誤分析38
精品推薦
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個(gè)好
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 表達(dá)心情愉悅的文案短句子 表達(dá)心情愉悅的句子發(fā)朋友圈
- 博美狗狗多少錢一只 博美犬價(jià)格一般是多少
- 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子100句 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子搞笑
- 2022高山清渠經(jīng)典臺(tái)詞語錄 電視劇高山清渠臺(tái)詞文案
- 2022簡短卻很感人的句子 感人肺腑的話最催淚的情話最新
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費(fèi)價(jià)格是多少錢
- 2022八月你好早安說說朋友圈 八月加油早安語錄
- 德州學(xué)院屬于幾本大學(xué) 德州學(xué)院是一本還是二本
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)