法語語法指導:復合名詞的復數
導語:為了幫助考生系統的復習法語課程,全面的了解法語學習教程的相關重點,外語教育網小編特編輯整理了法語學習高頻詞匯與詞組,希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
復合名詞 的復數形式 Le pluriel des noms composés
(1)已合為一個獨立詞的復合名詞
Un gendarme 憲兵 des gendarmes
Un passeport - des passeports
Un portemanteau - des portemanteaux
例外:
Un bonhomme - des bonshommes
Un monsieur - des messieurs
Une madame - des mesdames
Une mademoiselle -des mesdemoiselles
(2)以下是最常見的復合名詞的組成形式
1. 名詞+連字符+名詞
一個名詞做另一個名詞的同位語,兩個名詞都變復數。
Le chef-lieu -les chefs-lieux
Le chou-fleur - les choux-fleurs
La surprise-partie - les surprises-parties
Le wagon-lit -les wagons-lits
一個名詞做另一個名詞的補語,第一個名詞變復數。
大家最熟知的土豆:
Un pomme de terre - des pommes de terre
Une assurance –vie 人壽保險 des assurances-vie
Le timbre-poste - les timbres-poste (de la poste)
2. 名詞+名詞 :這個復合名詞的復數沒有固定的構成規則
Le mot clé - les mots clés
La position clé - les positions clé
Le modène sport - les modènes sport
Le téléviseur couleur - les téléviseurs couleurs
3. 名詞+介詞+名詞
只在第一個名詞詞尾添加復數標記
Une auberge de jeunesse - des auberges de jeunesse
Le bureau de poste - les bureaux de poste
Le chef-d‘oeuvre -les chefs-d’oeuvre
Une h?tesse de l‘air -des h?tesse de l’air
Le terrain de camping -des terrains de camping
Des vers à soie -des arcs-en-ciel
例外:
La brosse à dents - les brosses à dents
La lime à ongles 指甲挫 les limes à ongles
4. 形容詞+名詞 或 名詞+形容詞 或 形容詞+形容詞.
兩個都變成復數。
La belle- mère les belles –mères
Le grand-père les grands-pères
La petite-fille les petites-filles
La social-démocrate les sociaux-démocrates
Un coffre-fort 保險箱 des coffres-forts
Un sourd-muet des sourds-muets
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 基督山伯爵中法對照10
- 《春江花月夜》法譯
- 《茶花女》法語版第19章
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 基督山伯爵中法對照9
- 基督山伯爵中法對照9
- 《茶花女》法語版第18章
- 法語小說:victor
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 法語閱讀:王子歸來
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- abandon
- 《格林童話》(法語)
- [法國]里昂商學院
- 基督山伯爵中法對照6
- 《茶花女》法語版閱讀
- 基督山伯爵中法對照13
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 基督山伯爵中法對照5
- 法國電影簡況(中法對照)
- 基督山伯爵中法對照7
- 基督山伯爵中法對照10
- 《茶花女》法語版第21章
- 基督山伯爵中法對照13
- 《茶花女》法語版第25章
- 《茶花女》法語版第20章
- 《茶花女》法語版第23章
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照11
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 《茶花女》法語版第7章
- 基督山伯爵中法對照5
- 基督山伯爵中法對照3
- 基督山伯爵中法對照7
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法國概況中法文對照
- 基督山伯爵中法對照1
- 基督山伯爵中法對照12
- 《茶花女》法語版第17章
- 基督山伯爵中法對照12
- 基督山伯爵中法對照2
- 基督山伯爵中法對照8
- 《茶花女》法語版第10章
- 結婚紀念日的不同說法
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:La clef d'or
- 《茶花女》法語版第11章
- 與宗教相關的法語表達
- 《茶花女》法語版第26章
- 基督山伯爵中法對照8
- 《茶花女》法語版第27章
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 基督山伯爵中法對照4
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 《茶花女》法語版第22章
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 《茶花女》法語版第4章
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 《茶花女》法語版第14章
- 什么是企業?(法語)
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 基督山伯爵中法對照4
- 《茶花女》法語版第8章
- 《茶花女》法語版第9章
- 基督山伯爵中法對照1
- 《茶花女》法語版第13章
- 《茶花女》法語版第16章
- 《茶花女》法語版第6章
- 基督山伯爵中法對照6
- 《茶花女》法語版第5章
- 《茶花女》法語版第24章
- 《茶花女》法語版第12章
- 法國人口簡況(中法對照)
- 基督山伯爵中法對照11
- 《茶花女》法語版第1章
- 《茶花女》法語版第3章
- 基督山伯爵中法對照3
- 《茶花女》法語版第15章
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)