法語中介詞的反作用
法語中介詞是支配詞和被支配詞之間的橋梁,但是介詞對起支配作用的動詞、名詞甚至對句子的意義并不是消極被動的,而是具有積極的意義。
從許多實際應用中可以得出兩點結論:
1)不同的介詞可以使支配詞和被支配詞間的關系起不同的變化。
2)介詞可以對動詞、名詞或甚至于句子的結構起反作用,從而影響到它們的意義。
介詞對某些動詞的反作用特別明顯,它可以把同一個動詞區分出不同的意義。語法學家德博埃(C.de.Boer)把這種介詞稱為“詞尾介詞”(prépositions-fin de mot).例如:
J’ai peur de le voir.
我怕見到他。(心中不愿見到他)
新東方:法語中介詞的反作用
J’ai peur à le voir.
看見他時我害怕。(見到他時的心情)
Je réponds au monsieur Sun.
我回答孫先生的問題。
Je réponds du monsieur Sun.
我擔保孫先生的為人。
從以上兩對句子中可以看出,在幾乎是相同的語言環境中,介詞的不同引起動詞含義的不同,從而使整個句子的意義起了質的變化。因此,介詞對動詞詞義的區別作用是不能低估的。
以下僅舉一批較常用的動詞為例,說明法語介詞對動詞的反作用。這里并不列數應該動詞的全部意義,而僅僅能說明介詞對動詞反作用的某一個意義。
compter sur 指望
concourir à qch. 協助
concourir pour 競爭
conférer qch. à qn. 把……授予……
conférer qch. avec qn. 把……與……相比
conspirer à 協助
conspirer contre 陰謀反對
convenir à qch. 適合于
convenir de qch. 同意
courir à qch. 追求
courir après qn. 追趕,糾纏
crier à qch. 埋怨
crier contre 責備,反對
crier après qn. 咒罵
croire à 相信,信任
croire en 信仰,信奉
décider qch. 決定
décider de qch. 對……作出抉擇,主宰
déclamer qch. 朗誦
déclamer contre 指責
dégénérer de 從……衰退
dégénérer en 蛻變為
déléguer qn. auprès de qn. 向……委派……
déléguer qch. à qn. 把……托付給……
délibérer avec qn. 和……商討
délibérer sur 討論,商談
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法中“Y”的幾種用法02
- 法語語法材料:法語介詞解析9
- 法語語法學習輔導:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法:直接疑問和間接疑問的特征
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性03
- 法語語法素材:法語中的泛指形容詞
- 法語語法學習輔導:法語的簡單過去時
- 法語語法材料:法語介詞解析4
- 法語語法學習材料:法語中的泛指形容詞
- 法語語法材料:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法:冠詞知識點及練習(一)
- 法語語法學習:法語de 的用法
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(2)
- 法語語法素材:狀語形式的多樣性01
- 法語語法中Y的幾種用法03
- 法語語法素材:過去分詞的性數配合01
- 法語語法:過去分詞的性數配合02
- 法語語法:方法狀語的幾種現象
- 法語語法學習材料:法語的虛擬式過去時
- 法語語法素材:法語生命名詞對語法的影響
- 法語語法指導:法語年齡相關用語
- 法語語法材料:法語介詞解析10
- 法語語法學習材料:法語的簡單過去時
- 法語語法學習輔導:法語副代詞en的幾種用法
- 法語語法學習輔導:Faire 用作施動詞
- 法語語法素材:法語可數不可數名詞區分
- 法語語法素材:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法材料:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法:直賓和無介詞狀語的區別
- 法語語法學習:法語同位語
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(5)
- 法語語法:冠詞知識點(五)
- 法語語法中Y的幾種用法01
- 法語語法材料:法語介詞解析2
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)03
- 法語語法材料:法語介詞解析3
- 法語語法學習輔導:法語的虛擬式過去時
- 法語語法指導:法語數字用語
- 法語語法素材:法語動物的特殊表示方式
- 法語語法學習輔導:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法學習材料:法語贅詞ne的幾種用法
- 法語語法:副詞功能作用解析
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(4)
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(1)
- 法語語法素材:法語單詞même的用法
- 法語語法:指示形容詞蘊涵的意義
- 法語語法材料:法語介詞解析6
- 法語語法中Y的幾種用法04
- 法語語法中Y的幾種用法02
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)04
- 法語語法:過去分詞的性數配合01
- 法語語法:關系從句可表達的含義
- 法語語法材料:法語介詞解析1
- 法語語法素材:法語復合構詞法
- 法語語法:各并列連詞的表現形式
- 法語語法材料:法語介詞解析7
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(3)
- 法語語法學習輔導:法語的縮合冠詞
- 法語語法素材:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法材料:法語副代詞en 的幾種用法
- 法語語法指導:法語家庭相關用語
- 法語語法:冠詞知識點及練習(三)
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)05
- 法語語法中Y的幾種用法03
- 法語語法素材:法語中的重要句型和其它
- 法語語法學習輔導:法語贅詞ne的幾種用法
- 法語語法材料:法語介詞解析5
- 法語語法學習輔導:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法素材:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法學習材料:法語介詞pendant 法語介詞及用法
- 法語語法:冠詞知識點及練習(四)
- 法語語法學習:法語修辭學講解
- 法語語法材料:法語介詞解析8
- 法語語法材料:法語可數不可數名詞區分
- 法語語法:冠詞知識點及練習(二)
- 法語語法學習材料:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法學習材料:巧記后綴ée的法語單詞
- 法語語法指導:打招呼
- 法語語法:動詞不定式的詞序規律
- 法語語法素材:法語書信抬頭的注意事項
- 法語語法學習輔導:法語中的泛指形容詞
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)