火辣熱榜法語新聞詞匯04
1. 最具競爭力經濟體 英文:most competitive economy
法文:l'économie la plus compétitive
世界經濟論壇今日稱,美國作為世界最具競爭力經濟體的地位已經被瑞士取代。
英文:The U.S. was displaced by Switzerland as the world's most competitive economy, the World Economic Forum said today.
法文:Le Forum économique mondial (WEF) affirme aujourd'hui que la Suisse a ravi aux États-Unis la première place de l'économie la plus compétitive au monde.
2. 軍售合同 英文:arms contract
法文:contrat d'armement
南美國家巴西宣布擬與法國簽署巨額軍售合同,向法國購買36架噴氣式戰機。
英文:Brazil has announced plans to ink a substantial arms contract with France, which would allow the South American state to buy 36 fighter jets.
法文:Le Brésil a annoncé son intention de signer, avec la France, un très important contrat d'armements qui permettrait à cet État sud-américain d'acheter 36 avions de combat.
3. 公開辯論 英文:public debate
法文:débat public
伊朗總統馬哈茂德·艾哈邁迪內賈德周一稱,他準備就國際問題與美國總統奧巴馬舉行公開辯論。
英文:Iranian President Mahmoud Ahmadinejad said on Monday that he is ready for holding a public debate on international issues with U.S. President Barack Obama.
法文:Le président iranien Mahmoud Ahmadinejad, lundi, s'est dit prêt à engager un débat public avec le président américain Barack Obama sur des questions internationales.
4. 太空行走 英文:spacewalk
法文:marche dans l'espace
美國國家航空航天局稱,兩名宇航員在國際空間站外完成了一次長達7小時的太空行走。
英文:The U.S. space agency NASA says two astronauts have completed a 7-hour spacewalk outside the International Space Station.
法文:L'agence spatiale américaine NASA annonce que deux astronautes ont effectué, hors de la Station spatiale internationale, une marche dans l'espace, qui a duré 7 heures.
5. 刺激經濟計劃 英文:economic stimulus plans
法文:plans de relance économique
20國集團財長會議原則上同意在世界范圍內根據需要繼續實施刺激經濟計劃,同時推動全球金融體系改革以防范風險,此舉為即將召開的匹茲堡20國峰會的成功奠定了基礎。
英文:The G20 finance ministers have laid the framework for a successful G20 summit in Pittsburgh by agreeing in principle to continue the economic stimulus plans worldwide for as long as necessary, and pushing forward plans to reform the global financial system to prevent another crisis.
法文:Les ministres des Finances des pays du G20 ont posé la base pour la tenue réussie d'un sommet du G20 à Pittsburgh en s'accordant en principe à maintenir, aussi longtemps que nécessaire, les plans de relance massif et à promouvoir les plans de réforme du système financier global afin d'éviter toute nouvelle rechute.
6. 平民 英文:civilian
法文:civil
一架美國戰機在阿富汗對兩輛油罐車扔下500磅炸彈,引發強烈爆炸,炸死70多名叛軍士兵和平民。
英文:A U.S. jet dropped 500-pound bombs on two tanker trucks in Afghanistan, triggering a huge explosion that killed more than 70 people, including insurgents and some civilians.
法文:Un avion des forces aériennes américaines a largué des bombes de 500 pounds sur deux camions-citernes d'essence en Afghanistan, provoquant une forte explosion qui a tué 70 personnes, y compris des insurgés et des civils.
7. 只需注射一次的H1N1流感疫苗 英文:one-dose H1N1 vaccine
法文:vaccin unidose contre la grippe H1N1
中國批準只需注射一次的H1N1流感疫苗:中國衛生部門已同意國內一家公司批量生產H1N1型流感疫苗。與其它疫苗不同的是,此種疫苗只需注射一次。
英文:China Approves One-Dose H1N1 Vaccine: Chinese health authorities have given approval to a domestic company to mass produce a vaccine for the H1N1 strain of flu. Unlike other vaccines, this one does not require multiple doses.
法文:La Chine approuve un vaccin unidose contre la grippe H1N1: Les autorités sanitaires chinoises ont approuvé la mise en production massive par une compagnie nationale d'un vaccin contre la grippe H1N1. Celui-ci, contrairement aux autres vaccins, ne nécessite pas de doses multiples.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 另類節日:光棍節La fête des célibataires
- 法語版《圣經》民數記5
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 法語美文:愛是分享
- 法語版《圣經》民數記9
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 法語版《圣經》民數記20
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語版《圣經》民數記12
- 那些成長疼痛的法語美句
- 法語版《圣經》民數記6
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語美文:生活的愿望
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語版雷鋒日記(14)
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 法語版雷鋒日記(4)
- 法語版《圣經》民數記18
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 法語詩歌早讀:Ne jamais abandonner 永不言棄
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 法語版《圣經》民數記13
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發辮
- 法語美文:時間的價值
- 法語版《圣經》民數記7
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 法語美文:希望
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 法語版雷鋒日記(8)
- 法語美文:學會生活
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 法語版雷鋒日記(1)
- 法語版《圣經》民數記8
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語美文:愛的喜悅
- 法語版《圣經》民數記1
- 法語版《圣經》民數記21
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 法語版《圣經》民數記2
- 法語版《圣經》民數記14
- 法語版《圣經》民數記17
- 法語版《圣經》民數記11
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 法語版《圣經》民數記16
- 法語版雷鋒日記(11)
- 法國人也震驚了:上?,F雷神基情偽海報
- 法語版《圣經》民數記3
- 法語美文:秋
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語閱讀:生存的幸福
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 法語美文:學會生活幸福的秘訣
- 法語版《圣經》民數記10
- 法語版雷鋒日記(15)
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語版雷鋒日記(12)
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 法語版雷鋒日記(5)
- 法語版《圣經》民數記19
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法語版雷鋒日記(3)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)