法語語法:s’attarder,retarder,tarder
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
從詞源上看,s’attarder, retarder和tarder一脈相承,并且各自的中心含義都與“遲,延遲,耽擱”相關。不過,在實際運用中卻有一定講究,值得加以辨析。此為文國法語轉載北外法語系傅榮老師的文章,希望對大家的法語學習能夠有所幫助。(傅榮:北京外國語大學法語系主任、教授、中國法語教學研究會副會長、全國翻譯專業資格考試法語專家委員會委員、法國《應用語言學》雜志外籍編委、北京外國語大學學術委員會委員。)
一、s’attarder v.pr.
首先應該說明的是,該代動詞拆開使用的情形(attarder qqn)現已非常罕見,多以retarder qqn取而代之。所以,常有現代語法學家將s’attarder劃歸法語代動詞的絕對用法,看來不無道理。
其次,s’attarder的主語始終指人,加地點狀語時,表示“滯留…,停留…”,相當于動詞“rester”;不附帶地點狀語時,則表示“延遲,耽擱”,相當于動詞“flâner, traîner”。試比較:
■ Au lieu de rentrer directement chez lui après la classe, il aime s’attarder dans les rues et regarder les vitrines des magasins.
他放學后不是直接回家,而是喜歡滯留街頭,觀看商店的櫥窗。
■ Ne vous attardez pas trop en chemin.
(你們)不要在路上耽擱太久。
第三,該代動詞可有引申用法,常見的句型是:s’attarder à + qqch // à + inf,意為“花費長時間做…,在…消耗長時間”。例如:
■ Ne nous attardons pas à ces détails et parlons de l’essentiel.
咱們不要在這些枝節上花費太多時間,揀主要的講吧。
■ Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.
他在咖啡館跟他的一些同學長時間地爭論不休。
■ Je voudrais m’attarder quelque peu à l’applicabilité directe du droit communautaire avant de répondre à votre question sur la primauté du droit communautaire sur le droit national.
在回答您的關于歐洲共同體法優先于成員國法這個問題之前,我想就歐洲共同體法的直接適用性原則多說兩句。
二、retarder
1.作及物動詞,主語指人,亦可是物:retarder qqn // qqch,表示“耽擱某人;推遲某事;將(鐘表)撥慢”。試比較:
■ C’est le mauvais temps qui nous a retardés, il y avait des embouteillages partout !
是壞天氣耽誤了我們,當時到處是堵車!
■ On a été obligés de retarder notre départ : Marie était malade.
因為瑪麗病了,我們不得不推遲了行期。
■ Le gouvernement a retardé l’application de la loi ; ça coûtait trop cher !
政府延期實施這一法律,因為成本太高了!
■Qui s’est amusé à retarder le réveil d’une heure ?
誰鬧著玩將鬧鐘撥慢了1個小時?
2.作不及物動詞,主語通常為鐘表,表示“走慢”;亦可指人,但多有轉義,意為“消息不靈通,落伍”。例如:
■ Ta montre doit retarder. Cela fait plus d’une demi-heure qu’on t’attend.
你的表可能慢了,大伙兒等你半個多小時了。
■ Je retarde de cinq minutes.
我的表慢了5分鐘。
■ Comment ! Tu ne sais pas que le programme est changé ? Mais tu retardes !
怎么!你不知道計劃變了?你可真是消息閉塞啊!
■ Il ne faut pas retarder sur son temps.
要與時俱進。
三、tarder v.t. ind.
1. 主語指人,亦可是物:tarder ( à + inf.), 表示“遲遲不…”;但用作否定時,ne pas tarder ( à + inf.)意為“很快會到,很快要發生”。試比較:
■ Tu as tardé à répondre à sa lettre, et il s’est adressé quelqu’un d’autre.
你遲遲不回他的信,因此他找另外的人了。
■ J’ai entendu le coucou, le printemps ne va pas tarder à apparaître.
我聽見了鳥的呱呱聲,春天就要來到了。
■ Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?
為什么你這樣姍姍來遲?
■ Le docteur n’est pas encore là, mais il ne tardera pas.
大夫還沒來,不過他馬上就會到的。
2. 最后,要特別留意該動詞無人稱句的用法和含義:il me (te, lui, etc.) tarde de + inf // que + subj.,我(你,他…)急于想…,我(你,他…)非常希望…。例如:
■ Il me tarde d’être en vacances.
我巴不得馬上放假。
■ Il leur tarde que tu reviennes.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語常用動詞
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 中譯法分會第一批研討詞匯4
- 第三人稱主有形容詞,你真的會用嗎?
- 法語問候語
- 法語詞匯:浴室
- 中譯法分會第一批研討詞匯1
- 語法課堂:冠詞的省略有哪些原則
- 地理相關法語詞匯
- 選擇題:“全職太太”用法語怎么說
- 中譯法分會第一批研討詞匯3
- 初學法語語法秘籍:三步搞定自反代詞
- 國家機關,職位的法語詞匯
- 巴黎景點名稱
- 地域法語表達法
- 法語詞匯:廚房1
- 法語詞匯:珠寶
- 法文介紹用語
- 初級法語語法:現在分詞
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 《bonjour》與《salut》的使用區別 !
- 中譯法分會第一批研討詞匯2
- 選擇題:“賭氣”用法語怎么說
- 關于計算機及網絡的法語詞匯
- 關于動物的詞匯
- 基礎法語語法:過去將來時
- 法語詞匯:服裝附屬品
- 法語詞匯:作介紹
- 法語詞匯:顏色
- 基礎法語語法:先將來時
- 法語詞匯:家庭物品
- 法語詞匯:在餐館
- 法語常用術語法漢對照
- 法語美句:如果生命只是一場路過
- 法語詞匯:臥室
- comme, car, parce que, puisque 用法區別
- 最易混淆的法語介詞短語:上當了嗎?
- 初級法語語法:條件式現在時
- 交通工具法語表達
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 法語中最不文雅的幾個用來罵人的詞匯
- 法語語法:當復合過去時遇見未完成過去時
- 中國戲曲法語詞匯
- 法語語法選擇題:縫紉用品店怎么說
- 語言大起底:世界上最難的語言是?
- 日期、星期、月份之類的詞匯
- 初級法語語法:簡單過去時
- 法語詞匯:業余愛好
- 各種顏色的說法
- 法語基本動詞詳解(電子書)
- 人體相關詞匯
- 選擇題:“摩天大樓”用法語怎么說
- 法語數字(1-69)
- 法語詞匯:廚房2
- 說、講、聊、敘、談--parler
- 法語詞匯:在學校
- 餐飲詞匯專集--魚的法語用語
- 醫學法語詞匯
- 法語詞匯:昆蟲
- 法語詞匯:風景
- 課堂相關用詞
- 法語味覺詞匯
- Verbes pronominaux
- 法語詞匯:語言和國籍
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- 法語中介詞的反作用
- 法語數字(70-100)
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 初級法語語法:復合過去分詞
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 法國沿海城市
- 休閑活動法語用詞
- 法語詞匯:非洲動物
- 法語詞匯:衣服
- 餐飲詞匯專集
- 心理、個性、性格方面的法語
- avoir和connaitre的區別
- 基礎法語語法:愈過去時
- 法語不定冠詞和部分冠詞的省略
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)