法語元宵節(jié)專題詞匯
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
元宵節(jié)專題詞匯
Lexique chinois-français de la
Fête des Lanternes de l’Année du Boeuf
【元宵】■ yuanxiao; tangyuan; boulettes de riz sucrées; boulettes de riz glutineux fourrées; boulettes sucrées symbolisant la réunion et le bonheur de la famille/, symbole des retrouvailles familiales; boulettes sucrées de pâte de riz farcies dont la forme arrondie symbolise la réunion, la plénitude et le bonheur dans les familles ■ 15e jour du premier mois lunaire; la nuit de la première pleine lune
◊ 吃元宵 manger des boulettes sucrées/boulettes de riz glutineux fourrées
◊ 元宵餡有芝麻、蓮子、紅豆、核桃仁、花生、棗泥、栗蓉等 boulettes fourrées d’un mélange de grains de sésame ou lotus, purée de haricots rouges, noix, cacahouètes, pâte de jujubes ou marron...
◊ 鬧元宵 réjouissances populaires de la Fête des Lanternes; festivités du 15e jour du 1er mois lunaire; soirée de la Fête des Lanternes; célébrer la première lune pleine (qui clôt les/met fin aux festivités du Nouvel An chinois); fête populaire de la première pleine lune
◊ 無糖元宵 boulettes de riz sans sucre/pour diabétiques
◊ 逛元宵廟會 promenade à la Foire de la Fête des Lanternes
【糖精】saccharine n.f.
【木糖醇】le xylitol (E967), un polyol extrait de l’écorce de bouleau(樺樹), considéré depuis bien des années comme un remarquable substitut(替代物)du sucre classique (普通糖)
【元宵節(jié)】Fête des Lanternes; Fête Yuanxiao; Fête de la Lumière/des Lumières; Fête de la Première Lune pleine; Petit Nouvel An chinois 〖(過)小年〗
◊ 按元宵節(jié)習(xí)俗吃元宵 avoir coutume de manger, le jour de la Fête des Lanternes, des boulettes de farine de riz gluant fourrées de toutes sortes de garnitures symbolisant l’union et l’harmonie de la famille; La tradition de la Fête des Lanternes veut qu’on mange des boulettes sucrées de riz glutineux.
◊ 祝元宵節(jié)快樂!Bonne Fête des Lanternes !
◊ 元宵節(jié)聯(lián)歡晚會 Soirée de variétés organisée/présentée à la télévision en célébration/à l’occasion de la traditionnelle Fête des Lanternes
◊ 元宵節(jié)戲曲晚會 Soirée théâtrale de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 元宵節(jié)歌舞晚會 Soirée de chants et (de) danses organisée à l’occasion de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 過一個歡樂、祥和、平安的元宵節(jié) Passer la Fête des Lanternes dans la joie, le bonheur et la sérénité
【小吃】amuse-gueule; mignardises n.plu.〔餐末甜味小吃〕
【燈會】Fête des Lanternes; exposition de lanternes; concours de lanternes
◊ 元宵節(jié)燈會 Fête des Lanternes; exposition de lanternes pour la nuit/soirée du 15 du 1er mois lunaire
【燈】lanterne
◊ 五彩繽紛、形狀各異的燈 lanternes aux couleurs et formes infiniment variées
◊ 油燈 lanterne à huile
◊ 彩繪燈 lanterne aux couleurs diverses
◊ 香燈 lanterne aux encens
◊ 燭燈 lanterne à la bougie
◊ 玻璃彩燈 lanternes à parois de verres colorés
◊ 玉屏燈 lanternes à parois de jade
◊ 花卉、風(fēng)景和戲劇人物燈 lanternes représentant fleurs, paysages et personnages de théâtre
◊ 龍燈 lanterne en forme de barque-dragon
◊ 金牛燈 lanterne dorée en forme de bœuf(黃牛)/buffle(水牛)
◊ 世博燈 lanterne au logo de l’Expo 2010 de Shanghai
◊ 奧運(yùn)燈 lanterne au logo des JO ; lanterne aux dessins symboliques des JO
◊ 福蛙燈 lanternes représentant les mascottes Fuwa des JO de Beijing
◊ 宮燈 lanterne du Palais impérial
◊ 用竹桿挑起的紙糊蠟燭燈籠 lanternes de papier contenant une bougie et tenues au bout d’une perche de bambou
【走馬燈】défilé de personnages théâtraux peints aux lanternes
【掛彩燈】suspendre des lanternes multicolores; accrocher des lanternes aux monuments pour les contempler; orner les entrées des maisons de lanternes aux couleurs et formes variées
【點(diǎn)彩燈】allumer les lanternes multicolores
【謎語】devinette; rébus; énigme; charade(字謎)
◊ 出謎語 poser/proposer une devinette; donner une charade à deviner; composer un rébus ; poser une énigme à qn
◊ 猜謎語 jeu de devinette; jouer aux devinettes; chercher les réponses aux devinettes
◊ 謎語大賽 concours de devinettes
◊ 對謎語 deviner; chercher la réponse à une devinette; chercher la solution d’une devinette/énigme
【猜對】apporter la bonne réponse à la devinette; résoudre la charade; parvenir à déchiffrer un rébus; deviner la bonne réponse; (réussir/parvenir à) trouver la (bonne) solution
【猜錯】se tromper; faire erreur; Ce n’est pas la bonne solution/réponse.
【燈謎】devinettes écrites sur les/aux lanternes; devinettes affichées aux lanternes; lanternes aux devinettes
◊ 猜燈謎 déchiffrer les rébus écrits sur les parois des lanternes, appelés énigmes de lanternes
◊ 燈謎競猜concours de devinettes des/aux lanternes
【打】deviner … du côté de…; La solution est liée à… ; Cherchez la bonne réponse dans… ; La devinette se rapporte à…
◊ 打一工具 La réponse/solution est liée à un outil.
【謎底】la bonne réponse à la devinette; solution de la devinette
【觀燈】admirer/contempler les lanternes à l’occasion de la Fête du 15e Jour du 1er Mois lunaire; contemplation des lanternes〔賞燈〕
【看大戲】assister à des représentations théâtrales/spectacles de théâtre
【彩船舞】danse du bateau fleuri
【打腰鼓】danse aux tambourins
【舞獅】danse de lions
【舞龍】danse du dragon
【踩高蹺】marche/danse sur échasses
【煙火】feux d’artifice(s)
◊ 放煙火 tirer des feux d’artifices
【爆竹】pétards〔鞭炮〕
◊ 放爆竹驅(qū)邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons
【群眾性娛樂活動】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires
【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)
【打撲克】jouer aux cartes
【打麻將】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)
◊ 打麻將 jouer au mah(-)jong
【皮影戲】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 備考語法閱讀專題素材08
- 法語小說閱讀:包法利夫人(9)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(一)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(六)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(七)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理16
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第四章(一)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理10
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理17
- 法語小說閱讀:包法利夫人(5)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(七)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理27
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理05
- 法語小說閱讀:包法利夫人(2)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理03
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(二)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理14
- 備考語法閱讀專題素材02
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理19
- 備考語法閱讀專題素材04
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Sensation感覺
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理28
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(八)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理12
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理22
- 備考語法閱讀專題素材01
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(6)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理23
- 法語小說閱讀:包法利夫人(1)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Le Mal 罪惡
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理02
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理31
- 備考語法閱讀專題素材09
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理24
- 法語小說閱讀:包法利夫人(10)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(8)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理13
- 法語詩歌早讀:滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理20
- 法語詩歌早讀:打起黃鶯兒,莫教枝上啼
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(三)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理09
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理15
- 新聞外事翻譯(三):中法聯(lián)合聲明(節(jié)選)
- 法語科普:為什么單身?
- 備考語法閱讀專題素材07
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理06
- 中國古典詩歌法譯:詩經(jīng)邶風(fēng)柏舟
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理01
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(7)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理11
- 備考語法閱讀專題素材10
- 雙語幽默:臉書搞笑法語語錄摘選
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記02
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記05
- 法語詩歌早讀:Sur l'air 《Musique pure et calme》清平樂
- 備考語法閱讀專題素材05
- 備考語法閱讀專題素材03
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理07
- 法語小說閱讀:包法利夫人(3)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理30
- 法語小說閱讀:包法利夫人(4)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理04
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理18
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(9)
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記01
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理08
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(九)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(7)
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(8)
- 莫言2012諾貝爾演講《講故事的人》部分節(jié)選(中法翻譯)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(6)
- 法國人說話真的很快嗎?
- 備考語法閱讀專題素材06
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記03
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記04
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理29
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理26
精品推薦
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個好
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 表達(dá)心情愉悅的文案短句子 表達(dá)心情愉悅的句子發(fā)朋友圈
- 博美狗狗多少錢一只 博美犬價(jià)格一般是多少
- 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子100句 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子搞笑
- 2022高山清渠經(jīng)典臺詞語錄 電視劇高山清渠臺詞文案
- 2022簡短卻很感人的句子 感人肺腑的話最催淚的情話最新
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費(fèi)價(jià)格是多少錢
- 2022八月你好早安說說朋友圈 八月加油早安語錄
- 德州學(xué)院屬于幾本大學(xué) 德州學(xué)院是一本還是二本
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)