法詞詞匯輔導素材:火辣熱榜法語新聞詞匯02
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
1. 長者
英文:patriarch
法文:patriarche
中文:參議院民主黨領袖哈里·里德說,隨著馬薩諸塞州參議員愛德華·肯尼迪的去世,肯尼迪家族和參議院共同失去了“我們的長者”。
英文:Senate Democratic Leader Harry Reid says both the Kennedy family and the Senate have " lost our patriarch" with the death of Massachusetts Sen. Edward Kennedy.
法文:Avec la disparition du sénateur du Massachusetts Edward Kennedy, la famille Kennedy, mais aussi le Sénat, ont perdu ?notre patriarche?, dit Harry Reid, leader de la majorité démocrate au Sénat.
2. 把人造衛星送入軌道
英文:to send a satellite into orbit
法文:envoyer sur orbite un satellite
中文:《韓國先驅報》報道,今天韓國首次嘗試用自己的火箭把衛星送入軌道,但似乎是失敗了。
英文:South Korea appears to have failed today in its first attempt to use its own rocket to send a satellite into orbit, the Korea Herald reported.
法文:La Corée du Sud semble avoir échoué aujourd'hui dans sa première tentative d'utiliser sa propre fusée pour envoyer sur orbite un satellite (artificiel) , rapporte le ?Korea Herald?.
3. 七夕節
英文:Double Seventh Festival
法文:Fête du Double 7
中文:七夕節,即每年農歷七月初七是一個充滿浪漫愛情的傳統節日,也被稱作“中國的情人節”。
英文:The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance and it is also called as Chinese Valentine's Day.
法文:La Fête du Double 7, septième jour du septième mois lunaire, est une fête traditionnelle pleine de romances, qu'on appelle aussi ?la Saint-Valentin chinoise?.
4. 起重機
英文:crane
法文:grue
中文:德國救護人員不得不使用起重機,將一名體重250公斤的肥胖婦女吊離居室,然后移至救護車上送往醫院治療。
英文:Emergency services had to use a crane to lift an obese woman weighing 250kg out of her house in Germany, and later the woman was transported in an ambulance to hospital for treatment.
法文:En Allemagne, le service d'urgence a d? utiliser une grue pour sortir de sa maison une femme obèse pesant 250kg et la transporter en ambulance à l'h?pital pour la soigner.
5. 第一夫人
英文:first lady
法文:première dame
中文:不久前奧巴馬家庭去大峽谷度假期間,第一夫人米歇爾?奧巴馬走下“空軍一號”專機時穿著一條“短短褲”,此舉被一些人認為不妥。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- La voix du bon dieu
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(1)
- La Toussaint reprend le pas sur Halloween
- 法語閱讀:法國美女電視主播紅透互聯網
- 第四屆法國電影展
- 法語閱讀:衛冕冠軍打響邁凱輪反擊戰
- 閱讀:穿靴子的貓
- 法語閱讀:讓女孩們接受教育等于拯救明日的女人們
- [法語閱讀]2016年從巴黎到波爾多只要兩小時
- 第35屆日內瓦國際發明展開幕
- 文章選讀--法國學生的生活
- 2007年上海內衣秀
- 明年,上海將有空中警察
- “全聚德”三天內賣出兩萬只烤鴨
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(2)
- 薩爾科齊與羅亞爾進入法國大選第二輪對決
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(2)
- 巴黎景點名稱(中法文對照)
- 法語閱讀:sex and the city (2)
- 中法對照2008奧運會吉祥物介紹
- 法語閱讀:La province du Hunan
- Il était un petit navire
- 法國對中國旅游者開放
- 第十七屆日內瓦國際高級鐘表沙龍開幕
- 劉翔希望能夠舉起奧運圣火
- 法語小詩:Bonjour,au revoir
- 第四屆法國電影展展播影片目錄
- 法語閱讀:法國作家亨利•特羅亞與世長辭
- 法語閱讀:La province du Guizhou
- 《常回家看看》法文版
- [法語閱讀]法國公共場合將逐步全面禁止香煙
- 法語閱讀:詩人蘭波之迷
- Jean de la Fontaine
- 忍者神龜回歸占據票房首位
- [法語閱讀]J’ai acheté des moules
- 法語閱讀:冬日暖房 - Jardin d'hiver
- 法語篇寓言--青蛙和牛
- 法語閱讀:希拉克宣布不再連任
- 法語閱讀:大明湖
- 法語閱讀:女人到底想要什么
- 法語閱讀:2007年艾滋病防治行動啟動
- [法語閱讀]泰坦星,太陽系的第二個地球
- [法語閱讀]Un sketch de Coluche一段法國的單口相聲
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(3)
- 法語閱讀:Jefen成為第一個走上法國T臺的中國品牌
- 法語閱讀:姚明,劉翔被寫入中國百科全書
- 閱讀:春江花月夜
- 歐洲人眼中中國十大最美的城市(1)
- 法語閱讀:“玫瑰色的人生”票房趕超“的士速逮4”
- 鞏俐獲得香港第二十六屆金像獎最佳女主角
- 法國2001年與2004年間的通貨膨脹速度不及法國水價增長速度
- 弗吉尼亞理工大學槍擊事件:32人死亡
- 商務法語:中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(3)
- [法語閱讀]阿蘭•德龍參演杜琪峰電影
- 越來越多中國制造的高速列車開上鐵軌
- 法語閱讀:身為歐洲人,法國人感到非常自豪
- 法語閱讀:貝魯緊追羅亞爾不放并逼近薩爾科奇
- 中秋節法語簡介
- 法語閱讀:《L'Amant》情人
- 法語閱讀:適量飲葡萄酒可以延長男性預期壽命
- 【法語新聞】Barcelone封王歐洲
- [法語閱讀]抵制全球變暖,埃菲爾斷電5分鐘
- 五一黃金周中國迎接了1790萬游客
- 中國游客對瑞士旅游業的增長做出了不小的貢獻
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(2)
- 起源于法國的愚人節
- [法語新聞]同性婚姻:可以,不可以?
- 2007 年第22屆LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音樂獎獲獎和提名名單
- [法語閱讀]叫化雞的故事
- 法語閱讀:Amant 情人-杜拉斯(1)
- 家樂福將為中國教育事業的發展提供百萬歐元的捐款
- 終結篇,哈里•波特獻初吻
- 法語詩詞:Le Pont Mirabeau(4)
- 北京2008年奧運會火炬接力傳遞計劃路線及火炬隆重發布
- 費加羅報:2008年北京奧運會將是有史以來耗費最多的一屆奧運會
- 商務法語:什么是企業?
- 畢加索兩名畫巴黎被偷價值5000萬歐元
- 一個世紀以來歐洲最暖和的冬天
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 法語閱讀:sex and the city (1)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)