狼和狐貍
德語童話:www.for68.com
Der Wolf und der Fuchs-狼和狐貍(格林童話選-德漢對照)
Der Wolf hatte den Fuchs bei sich, und was der Wolf wollte, das mußte der Fuchs tun, weil er der schwächste war, und der Fuchs wäre gerne des Herrn los gewesen. Es trug sich zu, daß sie beide durch den Wald gingen, da sprach der Wolf ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß einen Bauernhof, wo ein paar junge Lämmlein sind, hast du Lust, so wollen wir eins holen.’ Dem Wolf war das recht, sie gingen hin, und der Fuchs stahl das Lämmlein, brachte es dem Wolf und machte sich fort. Da fraß es der Wolf auf, war aber damit noch nicht zufrieden, sondern wollte das andere dazu haben und ging, es zu holen. Weil er es aber so ungeschickt machte, ward es die Mutter vom Lämmlein gewahr und fing an entsetzlich zu schreien und zu bIäen, daß die Bauern herbeigelaufen kamen. Da fanden sie den Wolf und schlugen ihn so erbärmlich, daß er hinkend und heulend bei dem Fuchs ankam. ’Du hast mich schön angeführt,’ sprach er, ’ich wollte das andere Lamm holen, da haben mich die Bauern erwischt und haben mich weich geschlagen.’ Der Fuchs antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am andern Tag gingen sie wieder ins Feld, sprach der gierige Wolf abermals ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß ein Bauernhaus, da backt die Frau heut abend Pfannkuchen, wir wollen uns davon holen.’ Sie gingen hin, und der Fuchs schlich ums Haus herum, guckte und schnupperte so lange, bis er ausfindig machte, wo die Schüssel stand, zog dann sechs Pfannkuchen herab und brachte sie dem Wolf. ’Da hast du zu fressen,’ sprach er zu ihm und ging seiner Wege. Der Wolf hatte die Pfannkuchen in einem Augenblick hinuntergeschluckt und sprach ’sie schmecken nach mehr,’ ging hin und riß geradezu die ganze Schüssel herunter, daß sie in Stücke zersprang. Da gabs einen gewaltigen Lärm, daß die Frau herauskam, und als sie den Wolf sah, rief sie die Leute, die eilten herbei und schlugen ihn, was Zeug wollte halten, daß er mit zwei lahmen Beinen laut heulend zum Fuchs in den Wald hinauskam. ’Was hast du mich garstig angeführt!, rief er, ’die Bauern haben mich erwischt und mir die Haut gegerbt.’ Der Fuchs aber antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am dritten Tag, als sie beisammen draußen waren und der Wolf mit Mühe nur forthinkte, sprach er doch wieder ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Der Fuchs antwortete ’ich weiß einen Mann, der hat geschlachtet, und das gesalzene Fleisch liegt in einem Faß im Keller, das wollen wir holen.’ Sprach der Wolf ’aber ich will gleich mitgehen, damit du mir hilfst, wenn ich nicht fort kann.’ ’Meinetwegen,’ sprach der Fuchs, und zeigte ihm die Schliche und Wege, auf welchen sie endlich in den Keller gelangten. Da war nun Fleisch im Überfluß, und der Wolf machte sich gleich daran und dachte ’bis ich aufhöre, hats Zeit.’ Der Fuchs ließ sichs auch gut schmecken, blickte überall herum, lief aber oft zu dem Loch, durch welches sie gekommen waren, und versuchte, ob sein Leib noch schmal genug wäre, durchzuschlüpfen. Sprach der Wolf ’lieber Fuchs, sag mir, warum rennst du so hin und her, und springst hinaus und herein?’ ’Ich muß doch sehen, ob niemand kommt,’ antwortete der Listige, ’friß nur nicht zuviel.’ Da sagte der Wolf ’ich gehe nicht eher fort, als bis das Faß leer ist.’ Indem kam der Bauer, der den Lärm von des Fuchses Sprüngen gehört hatte, in den Keller. Der Fuchs, wie er ihn sah, war mit einem Satz zum Loch draußen: der Wolf wollte nach, aber er hatte sich so dick gefressen, daß er nicht mehr durch konnte, sondern stecken blieb. Da kam der Bauer mit einem Knüppel und schlug ihn tot. Der Fuchs aber sprang in den Wald und war froh, daß er den alten Nimmersatt los war.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語語法:名詞的性 英德對照
- 德語語法:可分動詞 anfangen的用法
- 德語冠詞的用法
- 用nicht的否定句
- 德語常用動詞與介詞搭配
- 德語語法人稱代詞
- 德語語法:星期的說法及用法
- 德語語法中的關聯詞
- 形容詞詞尾變化練習一
- 只有復數形式的名詞
- 談動詞的不定式
- 德語語法:人稱代詞(第一格)英德對照
- 德語名詞的復數形式
- 一道Nominalisierung的練習
- 【德語語法】德語被動態的構成
- 德語語法:不規則動詞wissen的用法
- 德語語法:德語常用動詞與介詞搭配
- 支配第二格的動詞和形容詞
- 常見的陰性名詞的后綴
- 情態動詞主觀推測的用法
- 德語語法:格的功能
- 德語語法:關于疼痛的德語說法
- 德語小品詞
- 德語語法概要: 被動語態
- 德語語法:wo 和welche 的用法
- 德語語法:德語中的時間從句
- 虛擬式練習
- 德語時間狀語從句 seit 和 seitdem
- 德語語法:重要的11種句型例句
- 德語中的命令式
- 【德語語法】德語最重要的11種句型
- 【德語語法】帶zu不定式用法的總結
- 德語語法-冠詞
- 介詞-靜三動四
- Dativ的使用整理
- 德語要素語法簡表
- 近義詞辨析-deutsch
- 德語語法:反身單詞第三格的用法
- 分詞練習一篇
- Studienkolleg Coburg的關于冠詞和代詞的練習
- In der Unterrrichtspause課間休息
- 德語語法指導:aus還是von
- Urlaub
- 【德語語法】解析命令式
- 帶zu不定式用法的總結
- 名詞(Das Substantiv)
- haben, sein 及 ohne 等+zu+不定式
- 德語詞性的一般規律
- 德語語法:動詞+mit的用法 英德對照
- 德語語法:關于帶zu不定式的語態
- 德語語法:不規則動詞kennen的用法
- 【德語語法】要素簡表
- 指示代詞分析
- 德語介詞練習
- 德文新正字法
- Uebung mit "ES"
- 準情態動詞
- 時間狀語從句 seit 和 seitdem
- 德語常見句型轉換方法的總結
- 只有單數形式的名詞
- 選詞填空
- 第二虛擬式的常見用法
- Satznegation的練習-1
- 時間狀語從句 wenn 和 als
- Konjunktiv II 練習
- 談談德語靜三動四
- 幾個常見的接zu不定式的動詞
- 標點符號的德語讀法
- “學習”二字說起
- 句子結構和語序
- 德語基本句型結構11種
- 時間狀語從句 nachdem 和 bebor (ehe)
- 德語語法:人稱代詞第三格 英德對照
- 不定式做表語
- benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 德語主語從句總結
- 填入適當的代詞
- 中性疑問代詞welches的若干用法
- 關系從句練習
- 德語被動態的構成
- 德語語法:介詞durch,entlang,gegen等用法
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)