七個野人與最后一個迎春節(jié)(德)3
德語童話:www.for68.com
Doch die Einrichtung der Behörde kam voran, manche Untersuchungen und Maßnahmen konnten trotz des Widerstandes nicht verhindert werden. Die Sieben leisteten offenen Widerstand und planvoll versuchten sie, die Kommissare an ihrer Arbeit zu hindern: Den Einheimischen untersagten sie, den Kontrolleuren den Weg zu zeigen oder mit ihnen zu reden. Darüber hinaus verteilten sie sich an verschiedenen Orten und gaben sich als Führer aus. Sie lockten die Untersuchungskommissionen tief in die Berge, bis sie jede Orientierung verloren hatten. Am Ende aber half alles nichts. Der Widerstand blieb vergeblich. Ende März waren die Steuerbehörde und der Yamen eingerichtet. Die Pläne der Sieben waren gescheitert, und sie zogen sich in eine Höhle in den Bergen zurück. Von alters her galten die in Höhlen lebenden Menschen als Wilde. Sie mussten keine Steuern zahlen, keine Getreidesteuer oder andere Abgaben leisten. Zudem unterstanden sie auch nicht den Dorfgendarmen. Da die neu angekommenen Beamten zunächst mit dem Eintreiben von Steuern, mit Fressen und mit Saufen beschäftigt waren, fiel ihnen das Verhalten der sieben Wilden nicht auf. Manche wussten zwar, dass sie sich nicht fügen wollten, doch von alters her hatte das Gesetz des Königs in den Tempeln und Höhlen keine Geltung. Außerdem hatten die Höhlenbewohner nicht vorsätzlich die Gesetze verstoßen, und so ließ man die sieben Wilden in Ruhe.
Nachdem sie in die Höhle umgezogen waren, bestritten sie ihr Leben weiterhin mit der Jagd. Doch brachten sie ihre Jagdbeute nicht mehr auf den Markt, sondern alle, die Wild haben wollten, kamen zu ihnen, um es gegen Öl, Salz und Tabak zu tauschen. Vor ihrer Höhle machten die Sieben ehrliche Geschäfte und bewirteten die Besucher sogar noch mit selbst gebranntem Schnaps. Überschüssigen Tierfelle schenkten sie den attraktivsten und mutigsten jungen Männern im Dorf, und für die schönsten Mädchen jagten sie weiße Hasen, zogen ihnen die Felle ab und fertigten Muffs für sie daraus.
Alle jungen Liebespaare konnten hier die Nacht verbringen. Einige benachbarte kleinere kleine Höhlen, die nur gesäubert werden mussten, stellten die Wilden eigens den Liebespaaren zur Verfügung. Sie statteten die Höhlen mit trockenem Reisstroh aus, auf dem ihre Gäste schlafen konnten, und stellten frisches kaltes Wasser und nach Rosen duftende Süßkartoffeln bereit. Die Paare, die sich in diesen Höhlen miteinander vergnügten, wurden von keinem Menschen gestört. Sie hielten einander eng umschlungen und schliefen selig, bis der Tag anbrach. Manchmal vergaßen sie, den Herrn der Höhle zu grüßen, manchmal gingen sie fort, ohne ein Wort des Dankes zu sagen. Doch das war ganz normal.
Die Wilden selbst lebten selbstverständlich nicht als Müßiggänger oder Einsiedler, denn sie waren ja nicht in die Höhle gezogen, um zu meditieren. Tagsüber saßen sie in der Höhle und schliffen ihre Messer, oder sie übten sich in der Kampfkunst, oder sie pflanzten vor der Höhle Gemüse an und schöpften Wasser. Manchmal auch stiegen sie hinauf auf die Höhen, die Hänge und Bergrücken, und sangen ihre Lieder. Eine ihrer Aufgaben bestand darin, mit abwechslungsreichen Liedern die Herzen der Frauen zu fesseln und die Mädchen, die ihr Leben mit Gesang und Vergnügungen zubrachten, mit ihren Liedern in die Höhle zu locken. Wenn sie Gefallen aneinander fanden, so sprach nichts dagegen, dass sie die Nacht dort verbrachten, wenn nicht, dann vergnügten sie sich noch im Freien mit einigen unterhaltsamen Spielen. Anschließend begleiteten sie ihre Gefährtinnen hinunter ins Dorf. Sie waren zwar frei, aber nicht zügellos, und nie kam es vor, daß sie sich durch Übermaß den Magen verdarben.
Die Kleider und Hosen, die die jungen Leute trugen, ebenso wie ihre hirschledernen Taschen, hatte diese Mädchen in liebevoller Handarbeit angefertigt. Sie hingegen beschenkten ihre Freundinnen mit Blumen und Beeren aus den
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語詞匯學(xué)習(xí):vonhinten還是vonhinter?(2)
- 德語必考詞匯整理29
- 德語詞匯學(xué)習(xí):常見中餐菜單aufDeutsch(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):國際象棋詞匯表(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典--DEF(2)
- 德語學(xué)習(xí):辦公用品
- 德語必考詞匯整理24
- 德語學(xué)習(xí):機(jī)械類詞匯
- 德語學(xué)習(xí):簡明德語大學(xué)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):還是 von hinter ?
- 德語必考詞匯整理22
- 德語學(xué)習(xí):簡明法講座2
- 德語詞匯學(xué)習(xí):反恐詞匯(2)
- 德語學(xué)習(xí):反義詞列表
- 新求精德語初級單詞(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Lauf,Ablauf,Verlauf
- 德語詞匯學(xué)習(xí):供熱專業(yè)參考詞匯(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):全國人大一次會議(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):熱力學(xué)詞匯表(2)
- 德語必考詞匯整理28
- 德語詞匯學(xué)習(xí):ausodervor(1)
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(自然)
- 德語學(xué)習(xí):德國大學(xué)生活
- 德語學(xué)習(xí):學(xué)科分類3
- 德語必考詞匯整理27
- 德語詞匯學(xué)習(xí):水果的說法
- 德語詞匯學(xué)習(xí):熱力學(xué)詞匯表(3)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典-GHIJK
- 德語必考詞匯整理01
- 德語必考詞匯整理02
- 新求精德語初級單詞(3)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):德國人和酒
- 德語學(xué)習(xí):水果,蔬菜,肉類
- 德語學(xué)習(xí):k?nnen能夠
- 德語學(xué)習(xí):簡明法講座3
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(運(yùn)動項目)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Synonym和Homonym
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典-TUVWXYZ
- 德語學(xué)習(xí):mssen 必須
- 德語學(xué)習(xí):學(xué)科分類1
- 德語詞匯學(xué)習(xí):名詞化
- 德語詞匯學(xué)習(xí):等表示看的動詞
- 德語詞匯學(xué)習(xí):數(shù)學(xué)專業(yè)詞匯
- 德語學(xué)習(xí):sollen 應(yīng)該
- 德語詞匯學(xué)習(xí):漢語和德語(2)
- 德語學(xué)習(xí):學(xué)校
- 德語必考詞匯整理30
- 德語必考詞匯整理26
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典-OPQLS(2)
- 德語詞匯:常用德語詞匯表(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典-LMN(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Terrorismus反恐
- 德語詞匯學(xué)習(xí):反恐詞匯(1)
- 德語學(xué)習(xí):簡明法講座1
- 德語詞匯學(xué)習(xí):泡妞的翻譯
- 德語學(xué)習(xí):月份 Monate
- 德語詞匯學(xué)習(xí):問候
- 德語詞匯學(xué)習(xí):軍事詞典-LMN(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):供熱專業(yè)參考詞匯(2)
- 德語必考詞匯整理07
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(3)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):德國人姓名
- 德語詞匯學(xué)習(xí):電子類常用名詞縮寫(3)
- 德語詞匯:常用德語詞匯表(1)
- 德語必考詞匯整理25
- 德語學(xué)習(xí):交通工具
- 德語必考詞匯整理23
- 德語詞匯學(xué)習(xí):熱力學(xué)詞匯表(1)
- 德語學(xué)習(xí):生化詞匯
- 德語必考詞匯整理03
- 德語學(xué)習(xí):旅行
- 德語學(xué)習(xí):6000中級詞匯(1)
- 德語學(xué)習(xí):wollen 想要
- 德語必考詞匯整理04
- 德語詞匯學(xué)習(xí):常見中餐菜單aufDeutsch(2)
- 德語學(xué)習(xí):lassen 讓
- 德語必考詞匯整理21
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機(jī)械專業(yè)詞匯
- 德語學(xué)習(xí):簡明法講座4
- 德語學(xué)習(xí): 看電影
- 德語學(xué)習(xí):一周速成
精品推薦
- 2022喜歡農(nóng)村安靜生活的句子 農(nóng)村恬靜的優(yōu)美句子最新
- 很悲涼的語句心情不好發(fā)朋友圈 看一眼就很想哭的語錄2022
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 矯正牙齒需要多少錢 牙齒矯正一般大概多少錢
- 蜜雪冰城加盟需要多少錢 蜜雪冰城加盟條件和費(fèi)用
- 名偵探柯南經(jīng)典臺詞 名偵探柯南經(jīng)典語錄大全
- 南通大學(xué)杏林學(xué)院是幾本院校 南通大學(xué)杏林學(xué)院是一本嗎
- 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡短句子 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡短文案搞笑
- 2022七夕經(jīng)典說說大全 七夕說說幸福甜蜜
- 安定區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)