久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>德語翻譯:敦煌莫高窟德語介紹

德語翻譯:敦煌莫高窟德語介紹

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的德語學(xué)習(xí)知識(shí),來一起學(xué)習(xí)吧^_^

  Die Mogao-Grotten – Schatzkammer(寶庫)der buddhistischen Kunst

  Die Mogao-Grotten, auch Tausend-Buddha-Höhle(千佛洞)genannt, sind weltbekannte buddhistische Relikte(佛教遺址). Sie liegen am Fuße des Mingsha-Berges(鳴沙山)25km südöstlich der Stadt Dunhuang(敦煌市), eine Stadt am westlichen Rand des Hexi-Korridors(河西走廊)in der Provinz Gansu und am östlichen Rand der Taklamakan-Wüste(塔克拉瑪干沙漠), liegt in einem Becken(盆地), in dem sehr trockenes Klima herrscht. Doch das Schmelzwasser(融化的雪水), für das die Gletscher des Qilian-Gebirges(祁連山脈的冰川)sorgen, läßt die Vegetation(植被)üppig gedeihen(茂盛)und ließ so in der Wüste(荒漠)eine Oase(綠洲)entstehen.

  Im 2. Jahrhundert v. Chr. schickte Kaiser Wudi der Westlichen Han-Dynastie(漢武帝)Zhang Qian(張騫)als Abgesandten(使節(jié))in die "Westlichen Gebiete"(西域). Danach sind im Hexi-Korridor vier Präfekturen(郡)gebildet worden. Die westlichste davon ist die Dunhuang-Präfektur. Fast zur gleichen Zeit bildete sich eine nach Westen führende Handelsmagistrale(交通要道)-- die Seidenstraße(絲綢之路)-- heraus. Dunhuang wurde allmählich zum Knotenpunkt(分合點(diǎn))der Seidenstraße für den wirtschaftlichen und kulturellen Austausch zwischen China und den "Westlichen Gebieten". Über diese Magistrale kamen Kultur und Erzeugnisse aus China nach Mittelasien und Europa, während fremde Kulturen, besonders der indische Buddhismus, in Zentralchina Eingang fanden. Da der indische Buddhismus meist durch künstleriche Gestaltung seine Lehre predigte(傳經(jīng)), entstanden im Laufe der Zeit zahlreiche Grotten entlang der Seidenstraße. Die größten und an Kulturwerken reichsten und am besten erhaltenen sind die Mogao-Grotten in Dunhuang. Sie sind nicht nur eine Schatzkammer der chinesischen Nation, sondern auch ein Teil des kulturellen Erbes der gesamten Menschheit.

  Der Bau der Mogao-Grotten begann im Jahre 366. Es heißt, dass ein buddhistischer Mönch namens Le Zun(樂樽)hier die erste Höhle ausgehauen habe. Der Bau zog sich über zehn Dynastien hin -- die Nördliche Liang-Dynastie, die Nördlich Wei-Dynastie, die Westliche Wei-Dynastie, die Nördliche Zhou-Dynastie, die Sui-Dynastie, die Tang-Dynastie, die Fünf Dynastien, die Song-, die Westliche Xia- und die Yuan-Dynastie -- und dauerte insgesamt über zehn Jahrhunderte.

  Heute zählen die Mogao-Grotten 750 Höhlen mit insgesamt über 3000 farbigen Skulpturen(彩塑)und Wandmalereien(壁畫), die eine Fläche von 4500 Quadratmetern einnehmen. Zudem fand man in den Sutrenhöhlen(藏經(jīng)洞)etwa 50 000 handgeschriebene Dokumente, verschiedene Kulturgegenstände wie Seidenmalereien(絹畫), Holzschnittbilder(版畫), Stickereien(刺繡)und Kalligraphien. Würde man diese Zeitzeugen(時(shí)代的見證)der Kultur aneinanderreihen, ergäben sie eine Gesamtlänge von 25 Kilometern. In der Höhlenkunst von Dunhuang nehmen die Wandmalerein einen wichtigen Platz ein. Es sind hauptsächlich Porträts von Buddhas(佛像), Bodhisattwas(菩薩)und Himmelskönigen(天王), Gemälde über buddhistische Religionsgeschichten, Fresken über die Punya-Sutra(經(jīng)變畫), buddhistische Bildergeschichten, Gemälde üder chinesische Mythen(神話), Porträts von Persönlichkeiten und verschiedene Dekorationsmalereien(裝飾畫). Sie geben uns Aufschluss über Politik, Wirtschaft und Kultur, über das Alltagsleben verschiedener Gesellschaftsschichten, über Sitten und Gebräuche der Nationalitäten sowie über den Handels- und Kulturaustausch zwischen China und dem Ausland zu jener Zeit. Manche westliche Historiker betrachten die Wandmalereien in den Mogao-Grotten als eine "Enzyklopädie an der Wand"(墻壁上的圖書館). Besonders nennenswert sind die Feitian-Figuren(飛天佛像)in den Malereien. Feitian ist die buddhistische Bezeichnung für fliegende Gottheiten. Sie singen, tanzen und verstreuen Blumen(散花), wenn Buddhas ihre Lehren verkünden. An den Wänden in fast allen der 492 Grotten in Dunhuang sind Feitians zu finden. Sie halten Lottosblumen oder die chinesische, viersaitige Laute, Pipa, in der Hand. Sie haben zwar keine Flügel, doch die bunten Bänder haben wohl die gleiche Funktion und helfen ihnen in der Luft tanzen. Empfehlenswert sind zudem die bekannten Tänzerinnen in den Wandmalereien, die Pipa auf dem Rücken spielen(反彈琵琶) können. Es scheint, als ob sie mit der Musik tanzen würden. Die Tänzerinnen findet man an den Wänden der Grotten 172 und 112.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 免费成人在线电影| 午夜亚洲国产理论片亚洲2020| 老太脱裤让老头玩ⅹxxxx| 性高朝大尺度少妇大屁股| 国产精品久久无码一区| 中文字幕无码精品亚洲资源网| 94久久国产乱子伦精品免费| 天堂中文а√在线| 国产成人a无码短视频| 亚洲男人的天堂在线播放| 人妻少妇精品无码专区漫画| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 国产偷人激情视频在线观看| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 亚洲精品熟女国产| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦| 国产一区二区三区免费高清在线播放| 人妻体内射精一区二区| 亚洲国产桃花岛一区二区| 国产精品久久久久久久久齐齐| 国内熟妇人妻色无码视频在线| 亚洲乱妇熟女爽到高潮的片| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 免费无码又爽又刺激高潮的app| 亚洲 日本 欧美 中文幕| 亚洲伊人成无码综合网| 2022色婷婷综合久久久| 久久人妻内射无码一区三区| 亚洲国产熟妇在线视频| 性做无码视频在线观看| 久久精品国产99精品国产2021| 国产一区二区三区怡红院| 超清av在线播放不卡无码| 国产精品午夜福利不卡120| 国精产品一品二品国精品69xx| 一边添奶一边添p好爽视频| 国产成人精品一区二区视频| 免费1级a做爰片在线观看| 亚洲国产一区二区三区| 欧美精品一区二区黄a片| 色综合久久蜜芽国产精品|