久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹

德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹

  導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^

  Die alte Kulturstadt Suzhou befindet sich im Süden des Yangtse-Deltas(長江三角洲), am Taihu-See(太湖), in der Provinz Jiangsu.

  In alter Zeit wurde Suzhou als Pingjiang(平江)und Gusu(姑蘇)bezeichnet. Im Jahre 415 v. Chr. machte He Lü, König des Staates Wu während der Frühlings- und Herbstperiode (770-476 v. Chr.), Suzhou zur Hauptstadt. Suzhou hat eine Geschichte von mehr als 2500 Jahren.

  Suzhou wird von alters her die "Heimat von Fisch und Reis"(魚米之鄉)genannt. Handel und Kultur waren hier früh entwickelt. Architektur, Kunsthandwerk, schöne Künste und Malerei haben in Suzhou stets eine bedeutende Rolle gespielt. Besonders nennenswert ist die Gartenbaukunst in Suzhou. In China sagt man:"Die Gärten in Südchina sind die schönsten in ganz China und die in Suzhou die schönsten in Südchina"(江南園林甲天下,蘇州園林甲江南).

  Im Laufe der langjährigen Geschichte haben sich zwei Arten von chinesischen Gärten herausgebildet, nämlich Hofgärten(皇家園林)und die Privatgärten der Zivilbevölkerung(私家園林). Diese beiden Arten unterscheiden sich wegen ihrer Entstehungsgeschichte sowohl architektonisch als auch stilistisch(風格上)sehr stark. Also, während der Hofgarten großartig und künstlich sehr übertrieben (夸張)gestaltet ist, sind die wichtigsten Merkmale des Privatgartens seine raffinierte Struktur(精致), die dezente Eleganz(典雅)und der Realitätssinn.

  Die Gartenbaukunst in Suzhou hängt eng mit der Kultur des Staates Wu während der Frühlings- und Herbstperiode zusammen. Den Aufzeichnungen zufolge stammten die ältesten privaten Gärten in Suzhou aus der Östlichen Jin-Dynastie (東晉317-420). Die Geschichte der Gartenbaukunst von Suzhou erlebte zwischen dem 17. und 19. Jahrhundert ihre Blüte. Zur Zeit der Dynastien Ming (1368-1644) und Qing (1644-1911) war Suzhou zum wirtschaftlich entwickeltsten Gebiet des Landes geworden. Die Zahl der privaten Gärten betrug mehr als 200.

  Heute sind in Suzhou noch mehr als zehn Gärten gut erhalten. Dazu gehören der Zhuozheng-Garten (拙政園Garten des Demütigen Politikers), der Liuyang-Garten (留園Garten des Verweilens), der Wangshi-Garten (網師園Garten des Herrn der Netze), die Huanxiu-Villa(環秀山莊), der Quyuan-Garten (曲園Zickzack-Garten), der Canglanting-Garten (滄浪亭Garten der Dunkelgrünen Wellen) und der Löwenwald (獅子林Shizilin).

  Der Zhuozheng-Garten wurde während der Ming-Zeit auf dem Gelände eines privaten Gartens aus der Östlichen Jin-Zeit (317-420) angelegt. Er ist der grö ßte unter Suzhous Gärten und zugleich ein Meisterstück der Gartenbaukunst südlich des Yangtse(江南). Die gesamte Anlage lässt sich in drei Teile untergliedern. Im Garten sind überall Terassen(梯地), Teiche (池塘), Hügel, Brücken und Wandelgänge(復廊)zu sehen.

  Der Liuyuan-Garten wurde in der Ming-Zeit erbaut und hieß ursprünglich Villa Hanbi(寒碧山莊). Während der Qing-Zeit wurde er neu angelegt und erhielt seinen jetzigen Namen. Die Anlage ist geschickt unterteilt, so dass vier Szenerien (景色)-- Mittel-, Ost-, West- und Nordteil entstanden. Im Mittelteil dominieren Wasser und Hügel(以山水為主), während im östlichen Teil schön gestaltete Wandelgänge mit Höfen verbunden sind. Im westlichen Teil sind natürliche und im nördlichen Teil idyllische Landschaftsszenerien(鄉野風光)angelegt. Die Gipfel Guanyun (冠雲峰von Wolken gekrönter Gipfel), Ruiyun(瑞雲峰)und Youyun(岫雲峰)konzentrieren sich im östlichen Teil.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 亚洲乱色熟女一区二区三区麻豆| 日本护士xxxxhd少妇| 中文人妻av久久人妻18| 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片| 无码人妻aⅴ一区 二区 三区| 无码av专区丝袜专区| 无码国产偷倩在线播放| 国产好大好硬好爽免费不卡| 又色又爽又高潮免费视频国产| 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 国产末成年女av片| 四虎国产精品永久在线| 久久精品国产再热青青青| 久久久久国产精品免费免费搜索| 天堂av成年av影视| 亚洲熟妇久久国内精品| 国产精品无码dvd在线观看| av无码精品一区二区三区四区| 免费无码av片在线观看播放| 国产女人精品视频国产灰线| 麻豆国产96在线日韩麻豆| 午夜视频在线在免费| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久| 精品国产一区二区三区av片| 九九99亚洲精品久久久久| 久久国产福利一区二区| 五十路熟妇无码专区| 制服肉丝袜亚洲中文字幕| 亚韩无码av电影在线观看| 久久久亚洲精品一区二区三区| 国产亚洲人成网站在线观看琪琪秋| 亚洲成年轻人电影网站www| 国产在沙发上午睡被强| 制服丝袜人妻有码无码中文字幕| 色偷偷中文字幕综合久久| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 精品人人妻人人澡人人爽人人| 国产在线国偷精品产拍| 亚洲国产日产无码精品| 波多野结衣中文字幕久久| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕|