久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語翻譯:敦煌莫高窟德語介紹

德語翻譯:敦煌莫高窟德語介紹

  

    導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  Die Mogao-Grotten – Schatzkammer(寶庫)der buddhistischen Kunst

  Die Mogao-Grotten, auch Tausend-Buddha-Höhle(千佛洞)genannt, sind weltbekannte buddhistische Relikte(佛教遺址). Sie liegen am Fuße des Mingsha-Berges(鳴沙山)25km südöstlich der Stadt Dunhuang(敦煌市), eine Stadt am westlichen Rand des Hexi-Korridors(河西走廊)in der Provinz Gansu und am östlichen Rand der Taklamakan-Wüste(塔克拉瑪干沙漠), liegt in einem Becken(盆地), in dem sehr trockenes Klima herrscht. Doch das Schmelzwasser(融化的雪水), für das die Gletscher des Qilian-Gebirges(祁連山脈的冰川)sorgen, läßt die Vegetation(植被)üppig gedeihen(茂盛)und ließ so in der Wüste(荒漠)eine Oase(綠洲)entstehen.

  Im 2. Jahrhundert v. Chr. schickte Kaiser Wudi der Westlichen Han-Dynastie(漢武帝)Zhang Qian(張騫)als Abgesandten(使節)in die "Westlichen Gebiete"(西域). Danach sind im Hexi-Korridor vier Präfekturen(郡)gebildet worden. Die westlichste davon ist die Dunhuang-Präfektur. Fast zur gleichen Zeit bildete sich eine nach Westen führende Handelsmagistrale(交通要道)-- die Seidenstraße(絲綢之路)-- heraus. Dunhuang wurde allmählich zum Knotenpunkt(分合點)der Seidenstraße für den wirtschaftlichen und kulturellen Austausch zwischen China und den "Westlichen Gebieten". Über diese Magistrale kamen Kultur und Erzeugnisse aus China nach Mittelasien und Europa, während fremde Kulturen, besonders der indische Buddhismus, in Zentralchina Eingang fanden. Da der indische Buddhismus meist durch künstleriche Gestaltung seine Lehre predigte(傳經), entstanden im Laufe der Zeit zahlreiche Grotten entlang der Seidenstraße. Die größten und an Kulturwerken reichsten und am besten erhaltenen sind die Mogao-Grotten in Dunhuang. Sie sind nicht nur eine Schatzkammer der chinesischen Nation, sondern auch ein Teil des kulturellen Erbes der gesamten Menschheit.

  Der Bau der Mogao-Grotten begann im Jahre 366. Es heißt, dass ein buddhistischer Mönch namens Le Zun(樂樽)hier die erste Höhle ausgehauen habe. Der Bau zog sich über zehn Dynastien hin -- die Nördliche Liang-Dynastie, die Nördlich Wei-Dynastie, die Westliche Wei-Dynastie, die Nördliche Zhou-Dynastie, die Sui-Dynastie, die Tang-Dynastie, die Fünf Dynastien, die Song-, die Westliche Xia- und die Yuan-Dynastie -- und dauerte insgesamt über zehn Jahrhunderte.

  Heute zählen die Mogao-Grotten 750 Höhlen mit insgesamt über 3000 farbigen Skulpturen(彩塑)und Wandmalereien(壁畫), die eine Fläche von 4500 Quadratmetern einnehmen. Zudem fand man in den Sutrenhöhlen(藏經洞)etwa 50 000 handgeschriebene Dokumente, verschiedene Kulturgegenstände wie Seidenmalereien(絹畫), Holzschnittbilder(版畫), Stickereien(刺繡)und Kalligraphien. Würde man diese Zeitzeugen(時代的見證)der Kultur aneinanderreihen, ergäben sie eine Gesamtlänge von 25 Kilometern. In der Höhlenkunst von Dunhuang nehmen die Wandmalerein einen wichtigen Platz ein. Es sind hauptsächlich Porträts von Buddhas(佛像), Bodhisattwas(菩薩)und Himmelskönigen(天王), Gemälde über buddhistische Religionsgeschichten, Fresken über die Punya-Sutra(經變畫), buddhistische Bildergeschichten, Gemälde üder chinesische Mythen(神話), Porträts von Persönlichkeiten und verschiedene Dekorationsmalereien(裝飾畫). Sie geben uns Aufschluss über Politik, Wirtschaft und Kultur, über das Alltagsleben verschiedener Gesellschaftsschichten, über Sitten und Gebräuche der Nationalitäten sowie über den Handels- und Kulturaustausch zwischen China und dem Ausland zu jener Zeit. Manche westliche Historiker betrachten die Wandmalereien in den Mogao-Grotten als eine "Enzyklopädie an der Wand"(墻壁上的圖書館). Besonders nennenswert sind die Feitian-Figuren(飛天佛像)in den Malereien. Feitian ist die buddhistische Bezeichnung für fliegende Gottheiten. Sie singen, tanzen und verstreuen Blumen(散花), wenn Buddhas ihre Lehren verkünden. An den Wänden in fast allen der 492 Grotten in Dunhuang sind Feitians zu finden. Sie halten Lottosblumen oder die chinesische, viersaitige Laute, Pipa, in der Hand. Sie haben zwar keine Flügel, doch die bunten Bänder haben wohl die gleiche Funktion und helfen ihnen in der Luft tanzen. Empfehlenswert sind zudem die bekannten Tänzerinnen in den Wandmalereien, die Pipa auf dem Rücken spielen(反彈琵琶) können. Es scheint, als ob sie mit der Musik tanzen würden. Die Tänzerinnen findet man an den Wänden der Grotten 172 und 112.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 久久精品国产精品亚洲蜜月| 国产日韩精品一区二区三区在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆| 免费无码av片在线观看网址| 天天燥日日燥| 日韩人妻无码精品—专区| 被灌满精子的少妇视频| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 国产猛男猛女超爽免费视频| 少妇人妻丰满做爰xxx| 国产午夜福利不卡在线观看| 国产乱人伦av在线a麻豆| 欧美交换配乱吟粗大免费看| 欧美va天堂在线电影| 久久精品国产99国产精品| 又湿又紧又大又爽a视频国产| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 亚洲女同精品一区二区| 激情偷乱人成视频在线观看| 美女内射视频www网站午夜| 亚洲乱亚洲乱妇50p| 国产精品内射后入合集| 亚洲中文字幕无码一区无广告| 国产香蕉尹人视频在线| 国产乱码一区二区三区| 亚洲综合色无码| 亚洲图片日本视频免费| 最新国产成人无码久久| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 亚洲国产成人久久一区二区三区| 色综合久久久久久久久久| 色欲综合一区二区三区| 亚洲精品专区在线观看| 娇妻玩4p被三个男人伺候电影| 国产免费久久精品99reswag| 2021精品亚洲中文字幕| 中文无码久久精品| 国产小呦泬泬99精品| 亚洲国产精品久久网午夜| 日本少妇寂寞少妇aaa| 亚洲国产色播av在线|