德語小說閱讀:金銀島(19)
本文是由外語教育網編輯整理的德語小說閱讀資料,供廣大考生參考學習。
Sobald Silver verschwunden war, jagte uns der Kapit n alle wieder auf unsere Posten, die wir unvorsichtigerweise verlassen hatten.
Schlie lich sagte er: "Freunde, ich habe Silver eine Breitseite verabreicht. Mit Absicht habe ich ihn so in Fahrt gebracht. Noch ehe eine Stunde vergangen ist, werden sie uns so, wie es Silver gesagt hat, entern. Ich brauche euch nicht zu sagen, dass wir ihnen an Zahl unterlegen sind, aber wir k mpfen in der Deckung dieses Hauses. Ich habe nicht die geringsten Zweifel, dass wir sie schlagen k nnen."
Unsere geladenen Gewehre, weitere Munition und die Entermesser lagen bereit. Wir l schten das Feuer, ich nahm noch schnell ein kleines Frühstück zu mir, und Hunter schenkte an alle eine Runde Branntwein aus.
Dann teilte uns der Kapit n unsere Aufgaben für die Verteidigung zu: "Doktor, Ihr übernehmt die Tür. Haltet die Augen offen, bleibt drinnen und feuert durch den Vorbau. Hunter, Ihr übernehmt hier die Ostseite, und Ihr, Joice, bleibt auf der Westseite. Baron Trelawney, Ihr seid der beste Schütze. Ihr und Grey werdet die lange Nordseite mit den fünf Schie scharten übernehmen. Dort besteht die gr te Gefahr. Wenn sie da herankommen und durch unsere eigenen Schie scharten auf uns schie en, dann sieht es schlecht für uns aus. Hawkins, weder du noch ich verstehen viel vom Schie en. Wir werden also laden, und wo es n tig ist, zur Hand gehen."
Nach einer Stunde bemerkten wir die ersten Anzeichen für den Angriff. Joice hob als Erster sein Gewehr und feuerte. Der Knall war kaum verhallt, als er von drau en mit einer knatternden Salve wiederholt wurde. Es fiel ein Schuss nach dem anderen von allen Seiten der Umz unung. Mehrere Kugeln trafen das Blockhaus, aber keine fand hinein.
Dann war alles still. Nichts von unseren Gegnern war zu sehen.
Pl tzlich sprang eine kleine Gruppe Piraten mit lautem Geschrei aus dem Wald auf der Nordseite und rannte auf die Palisaden zu. Im selben Augenblick wurde unter den B umen das Feuer wieder er ffnet, eine Gewehrkugel pfiff durch die Tür und zersplitterte die Muskete des Doktors.
Wie Affen kletterten die Angreifer über den Zaun. Der Baron und Grey schossen wieder und wieder. Drei M nner stürzten, zwei davon rücklings nach drau en. Einer von ihnen war offensichtlich nicht verletzt, denn er war sofort wieder auf den Beinen und verschwand zwischen den B umen.
Die vier, die innerhalb der Palisaden waren, stürmten geradewegs schreiend auf das Haus zu. Wir schossen, aber sie rannten zu schnell. Sie erklommen den Abhang und stürzten sich auf uns. Vor der mittleren Schie scharte erschien der Kopf des Bootsmannes Job Anderson. "Auf sie, alle Mann!", brüllte er mit donnernder Stimme.
In diesem Augenblick packte ein anderer Pirat Hunters Gewehr vorn beim Lauf, drehte es ihm aus der Hand, zog es durch die Schie scharte und streckte den armen Kerl mit einem einzigen m chtigen Schlag besinnungslos zu Boden. Inzwischen war ein dritter ungest rt um das Haus gerannt, erschien pl tzlich in der Tür und fiel mit seinem Entermesser über den Doktor her.
Unsere Lage hatte sich vollst ndig gewendet. Wir waren ohne Schutz. In meine Ohren drangen wirre Schreie, krachende Pistolenschüsse und ein lautes Aufst hnen.
Der Kapit n schrie: "Hinaus, Burschen! Bek mpft sie im Freien! Nehmt die Entermesser!"
Ich sah, wie der Doktor seinen Angreifer den Hang hinunter verfolgte und ihm einen kr ftigen Hieb quer über das Gesicht versetzte. Dieser ging zappelnd zu Boden.
Mit erhobenem Entermesser rannte ich um die Ecke des Hauses, als ich Anderson gegenüber stand. Er brüllte laut auf und schwang seinen in der Sonne blitzenden S bel hoch über den Kopf. Ich sprang blitzschnell zur Seite. Da ich in dem Sand keinen Halt fand, rollte ich kopfüber den Abhang hinunter.
Alles ging sehr schnell. Als ich aus der Tür gestürzt war, hatten die anderen Meuterer gerade die Palisaden überwunden. Grey, der mir auf dem Fu folgte, schlug den gro en Bootsmann nieder, noch ehe dieser sich von seinem Hieb in die Luft erholt hatte. Ein anderer war an einer Schie scharte niedergeschossen worden, als er gerade in das Haus feuern wollte. Einen dritten hatte der Doktor mit einem Schlag erledigt. Der letzte von den Vieren, die die Palisaden überwunden hatten, kletterte nun unter Todes ngsten wieder hinaus. Wir hatten gesiegt!
Der Doktor, Gray und ich rannten schnell wieder in Deckung, denn die überlebenden Piraten konnten jeden Augenblick wieder zurückkommen.
Mit einem Blick erfassten wir im Haus den Preis, den unser Sieg gekostet hatte. Hunter lag neben seiner Schie scharte besinnungslos auf dem Boden. Joice lag mit einem Schuss durch den Kopf neben der seinen und rührte sich nicht mehr. Der Baron stützte den Kapit n, der verwundet war.
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 6個好用的德語搜索引擎
- 去德國前你一定要學會的10句德語
- 簡單實用的德語小舌音學習方法
- 伊莎貝拉的德語日記08:沙發客
- 德語動詞的體
- 德語情景對話:Taxi bestellen 叫出租車
- 德語情景對話:In der Botschaft 在大使館
- 德語情景對話:überweisung 匯款
- 伊莎貝拉的德語日記09:去施普雷瓦爾德旅行
- 動詞的不定式
- 德語情景對話:Besuch bei Wang Jing
- 德語情景對話:Willkommen an Bord 歡迎登機
- 德語表示地點和方向的介詞
- 德語情景對話 王海與托馬斯在食堂相遇
- 德語縮略語小結
- 德語名詞前綴,后綴,詞尾和性
- 伊莎貝拉的的德語日記07:新項目
- 德語情景對話:Konto er?ffnung 開立銀行賬戶
- mann und leute
- 伊莎貝拉的德語日記05:跳蚤市場
- 德語的“格”
- 德語物主代詞
- 談談格的變化—以形容詞的變化為重點
- 形容詞的比較等級
- 伊莎貝拉的德語日記02:第一天上班
- 德語情景對話:Briefmarkenkauf am Schalter 在窗口買郵票
- 名詞前面的定冠詞與其復數形式的關系
- 德語情景對話:Wann studierst du eigentlich?
- 關于含有ver-前綴的動詞
- Du und Sie “你”和“您”
- 主動語態到被動語態的轉換
- 德語情景對話:在機場 Am Flughafen
- 德語情景對話:足球賽
- 德語的格的語法概述
- 句型轉換小結
- 德語復合名詞
- 德語情景對話:Einwohnermeldeamt 戶籍管理處
- 德語句子的語序
- 德語關系代詞和指示代詞
- 時間的德語表示法
- 德語情景對話:Geld abheben 取錢
- 德語情景對話:Zugticketkauf am Schalter 在售票窗口買火車票
- 德語情景對話:Kennenlernen
- 德語反身動詞用法
- 德語情景對話:In der Wohnung 在公寓里
- 情態動詞表主觀推測用法
- 伊莎貝拉的德語日記06:德語課程
- 句子的語法分析
- 德語中的量詞
- 德語疑問代詞和關系代詞
- 第二虛擬式常見9種用法
- 德語情景對話:Im Café
- lassen 作情態動詞
- 德語情景對話:Fahrkartenkauf am Automaten 在自動售票機上買票
- 德語指示代詞
- 德福聽力:常見的德語縮寫小結
- 德語情景對話 迪爾幫助李明修空調
- 伊莎貝拉的德語日記01:到達柏林
- 德語情景對話:Krankenversicherung 醫療保險
- 幾種德語數字的表達方式
- 德語分數詞和德語序數詞
- 獨立動詞的時態和語態
- 德語基數詞
- 德語動詞學習
- 伊莎貝拉的德語日記04:城市觀光
- 伊莎貝拉的德語日記(匯總)
- 情態動詞表示“主觀推測”
- 德語被動語態詳解
- 德福聽力聽不懂的原因總結
- 德語情景對話:Aufenthaltserlaubnis 居留許可
- 被動語態的替代形式
- 德語情景對話 施密特先生即將回國,張偉與他道
- 德語情景對話:Beim Briefschicken 寄信
- 德語應用語法
- 德語反身代詞
- 德語情景對話:Gep?ckkontrolle 行李檢查
- 德語的名詞化及其規則
- 德語句子的框形結構
- 伊莎貝拉的德語日記10:起烹飪
- 伊莎貝拉的德語日記03:辦理德國的“居住證”
- 德語情景對話:Meine Familie
精品推薦
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/10℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 獨山子區05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)