裁縫在天國里
Der Schneider im Himmel
Es trug sich zu, daß der liebe Gott an einem schönen Tag in dem himmlischen Garten sich ergehen wollte und alle Apostel und Heiligen mitnahm, also daß niemand mehr im Himmel blieb als der heilige Petrus. Der Herr hatte ihm befohlen, während seiner Abwesenheit niemand einzulassen, Petrus stand also an der Pforte und hielt Wache. Nicht lange, so klopfte jemand an. Petrus fragte, wer da wäre und was er wollte. »Ich bin ein armer ehrlicher Schneider«, antwortete eine feine Stimme, »der um Einlaß bittet.« »Ja, ehrlich«, sagte Petrus, »wie der Dieb am Galgen, du hast lange Finger gemacht und den Leuten das Tuch abgezwickt. Du kommst nicht in den Himmel, der Herr hat mir verboten, solange er draußen wäre, irgend jemand einzulassen. « »Seid doch barmherzig«, rief der Schneider, »kleine Flicklappen, die von selbst vom Tisch herabfallen, sind nicht gestohlen und nicht der Rede wert. Seht, ich hinke und habe von dem Weg daher Blasen an den Füßen, ich kann unmöglich wieder umkehren. Laßt mich nur hinein, ich will alle schlechte Arbeit tun. Ich will die Kinder tragen, die Windeln waschen, die Bänke, darauf sie gespielt haben, säubern und abwischen und ihre zerrissenen Kleider flicken. « Der heilige Petrus ließ sich aus Mitleiden bewegen und öffnete dem lahmen Schneider die Himmelspforte so weit, daß er mit seinem dürren Leib hineinschlüpfen konnte. Er mußte sich in einen Winkel hinter die Türe setzen und sollte sich da still und ruhig verhalten, damit ihn der Herr, wenn er zurückkäme, nicht bemerkte und zornig würde. Der Schneider gehorchte, als aber der heilige Petrus einmal zur Türe hinaustrat, stand er auf, ging voll Neugierde in allen Winkeln des Himmels herum und besah sich die Gelegenheit. Endlich kam er zu einem Platz, da standen viele schöne und köstliche Stühle und in der Mitte ein ganz goldener Sessel, der mit glänzenden Edelsteinen besetzt war; er war auch viel höher als die übrigen Stühle, und ein goldener Fußschemel stand davor. Es war aber der Sessel, auf welchem der Herr saß, wenn er daheim war, und von welchem er alles sehen konnte, was auf Erden geschah. Der Schneider stand still und sah den Sessel eine gute Weile an, denn er gefiel ihm besser als alles andere. Endlich konnte er den Vorwitz nicht bezähmen, stieg hinauf und setzte sich in den Sessel. Da sah er alles, was auf Erden geschah, und bemerkte eine alte häßliche Frau, die an einem Bach stand und wusch und zwei Schleier heimlich beiseite tat. Der Schneider erzürnte sich bei diesem Anblicke so sehr, daß er den goldenen Fußschemel ergriff und durch den Himmel auf die Erde hinab nach der alten Diebin warf. Da er aber den Schemel nicht wieder heraufholen konnte, so schlich er sich sachte aus dem Sessel weg, setzte sich an seinen Platz hinter die Türe und tat, als ob er kein Wasser getrübt hätte.
Als der Herr und Meister mit dem himmlischen Gefolge wieder zurückkam, ward er zwar den Schneider hinter der Türe nicht gewahr, als er sich aber auf seinen Sessel setzte, mangelte der Schemel. Er fragte den heiligen Petrus, wo der Schemel hingekommen wäre, der wußte es nicht. Da fragte er weiter, ob er jemand hereingelassen hätte. »Ich weiß niemand«, antwortete Petrus, »der dagewesen wäre, als ein lahmer Schneider, der noch hinter der Türe sitzt.« Da ließ der Herr den Schneider vor sich treten und fragte ihn, ob er den Schemel weggenommen und wo er ihn hingetan hätte. »O Herr«, antwortete der Schneider freudig, »ich habe ihn im Zorne hinab auf die Erde nach einem alten Weibe geworfen, das ich bei der Wäsche zwei Schleier stehlen sah.« »O du Schalk«, sprach der Herr, »wollt ich richten, wie du richtest, wie meinst du, daß es dir schon längst ergangen wäre? Ich hätte schon lange keine Stühle, Bänke, Sessel, ja keine Ofengabel mehr hier gehabt, sondern alles nach den Sündern hinabgeworfen. Fortan kannst du nicht mehr im Himmel bleiben, sondern mußt wieder hinaus vor das Tor: da sieh zu, wo du hinkommst. Hier soll niemand strafen denn ich allein, der Herr.«
Petrus mußte den Schneider wieder hinaus vor den Himmel bringen, und weil er zerrissene Schuhe hatte und die Füße voll Blasen, nahm er einen Stock in die Hand und zog nach Warteinweil, wo die frommen Soldaten sitzen und sich lustig machen.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語短語天天學: hin oder her
- 德語短語天天學:alles in Butter sein
- 德語短語天天學:Gute Besserung
- 德語短語天天學:als ... t?tig sein
- 德語短語天天學:auf dem Gebiet
- 德語詞匯:德語基礎詞匯(1)
- 德語短語天天學:jm. einen Brief schreiben
- 德語動詞每天學:與schauen有關的動詞
- 德語短語天天學:etw. macht jm. zu schaffen
- 德語短語天天學:bei jm./wo aufgehoben sein
- 德語短語天天學: ab sofort
- 德語短語天天學:mit D Schritt halten
- 德語動詞每天學:與geben有關動詞
- 德語動詞每天學:與denken有關的動詞
- 德語短語天天學:Schritt für Schritt
- 德語短語天天學:von weitem
- 德語短語天天學:im Allgemeinen
- 德語短語天天學:imstande sein
- 德語短語天天學:Es w?re jm. sehr lieb, wenn
- 德語短語天天學: etw. hinter sich bringen
- 德語短語天天學:nicht zuletzt
- 德語短語天天學: nach wie vor
- 德語動詞每天學:與kommen有關動詞
- 德語動詞每天學:與stehen有關動詞
- 德語短語天天學:sich nichts aus machen
- 德語短語天天學:sein M?glichstes tun
- 新求精德語初級單詞表素材5
- 德語動詞每天學:與sehen有關動詞
- 德語動詞每天學:與nehmen有關動詞
- 新求精德語初級單詞表素材9
- 德語動詞每天學:與hei?en有關動詞
- 德語短語天天學: nach und nach
- 德語動詞每天學:與bringen有關動詞
- 德語短語天天學:ins Schwarz treffen
- 德語短語天天學:im Zaum halten
- 德語短語天天學:Abneigung gegen A. haben
- 德語短語天天學:l?ngst nicht
- 德語短語天天學: nach au?en hin
- 德語短語天天學:Angst vor D haben
- 德語短語天天學:etw. von D. halten
- 德語短語天天學: hin und wieder
- 德語短語天天學:ein Kind über die Stra?e führen
- 德語短語天天學: von Natur aus
- 德語動詞每天學:與fahren有關動詞
- 德語短語天天學:es gut mit jm. meinen
- 德語動詞每天學:與treffen有關動詞
- 德語短語天天學: auf einmal
- 新求精德語初級單詞表素材7
- 德語短語天天學:dankend ablehnen
- 德語短語天天學:mit D. ist es nicht getan
- 德語短語天天學: von klein auf
- 新求精德語初級單詞表素材8
- 德語短語天天學:jn. auf A. aufmerksam machen
- 德語短語天天學:Was auch geschehen mag
- 德語動詞每天學:與riechen有關動詞
- 德語短語天天學:sich für etw. Zeit nehmen
- 德語動詞每天學:德語動詞machen
- 德語短語天天學:Mit Vergnügen
- 德語動詞每天學:與h?ren有關的動詞
- 德語短語天天學: seit kurzem
- 德語動詞每天學:與haben有關動詞
- 德語短語天天學:so gut wie nichts
- 德語短語天天學:eine Begabung für A haben
- 德語動詞每天學:與stellen有關的動詞
- 新求精德語初級單詞表素材10
- 德語短語天天學:von etw. Besitz ergreifen/nehmen
- 德語動詞每天學:與sagen有關的動詞
- 德語短語天天學:zustande kommen
- 德語短語天天學:im Angebot
- 新求精德語初級單詞表素材6
- 德語短語天天學:einen Atemzug lang
- 德語動詞每天學:與arbeiten有關的動詞
- 德語短語天天學: auf und ab
- 德語動詞每天學:與sitzen有關動詞
- 德語動詞每天學:與finden有關動詞
- 新求精德語初級單詞表素材4
- 德語動詞每天學:與gehen有關動詞
- 德語短語天天學:doppelt so teuer wie
- 德語動詞每天學:與sprechen有關動詞
- 德語動詞每天學:與reden有關的動詞
- 德語短語天天學:Abwechslung in den Alltag bringen
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)