反美主義
Antiamerikanismus heute
Noch nie in der Geschichte der Vereinigten Staaten(United States美國(guó)) war der Antiamerikanismus so verbreitet und so tief verankert wie heute. Man mag sich daran gewöhnt haben; aber der historische Zeitpunkt ist doch erstaunlich. In der Ära Nixon/Kissinger(尼克松/基辛格時(shí)代), als die amerikanische Außenpolitik, geleitet von den Maximen des Kalten Krieges, wenig Berührungsängste(觸摸恐怖癥) mit Schurkenstaaten hatte, war die Wut nicht annähernd so intensiv und allgegenwärtig(無(wú)所不在的) wie heute, wo Demokratisierung zur Leitkultur der amerikanischen Diplomatie geworden ist. Die Vietnamdemonstrationen(反對(duì)越戰(zhàn)的游行) waren, trotz ihrer starken Medienpräsenz, zahlenmäßig ein Randphänomen: Eine Mehrheit der Deutschen hat sich in den späten sechziger Jahren, im Angesicht der Mauer, noch fest an der Seite der Amerikaner gesehen. Heute sagen 70 Prozent der 30-44jährigen, für die Hilfe der USA beim Wiederaufbau des Landes schulde man keinen Dank mehr (nach ihrer Hilfe bei der Entnazifizierung(消滅納粹化) wurde gar nicht erst gefragt).
Fast hat man den Eindruck, die Bush-Regierung werde nicht trotz, sondern gerade wegen ihres Bekenntnisses zum Freiheitskampf verabscheut, und zwar von denselben Leuten, die früher noch auf Großdemonstrationen die amerikanische Unterstützung für Pinochet(皮諾切特, 前智利獨(dú)裁者), den Schah oder Papadopoulos(帕帕佐普洛斯,塞浦路斯總統(tǒng)) anklagten. Es war Ludger "in dubio pro libertate(有疑問(wèn)時(shí)先肯定人民的自由)" Volmer(路德格爾•佛爾默,德國(guó)外交部國(guó)務(wù)秘書(shū)), der sich nach der Antrittsrede des amerikanischen Präsidenten fast angewidert(惡心) über dessen "bis aufs Skelett abgemagerten(衰弱的,貧瘠的) Freiheitsbegriff" äußerte, und es war der deutsche Bundeskanzler, der in seiner Rede an die Nato davon sprach, man wolle durchaus für Modernisierung "nicht zuletzt der islamisch-arabischen Welt" eintreten, aber eben nicht "mit erhobenem Zeigefinger", sondern durch "Ermutigung eigener Anstrengungen(努力)". Was aber, wenn diese eigenen Anstrengungen mit Steinigungen(用石頭砸死), Kerker(地牢) oder Selbstmordanschlägen(自殺襲擊) beantwortet werden, sei es durch Regierungen, sei es durch Terroristen? Und erinnert sich irgend jemand noch daran, daß der Bundeskanzler es geschafft hat, die Amerikaner in der Normandie mit keinem Wort zu erwähnen?
Es bleibt dabei: Die "Berliner Republik" bezieht einen Teil ihrer Legitimation(合法化) aus der Ablehnung dessen, was sie "amerikanisches Sendungsbewußtsein(使命感)" nennt, und inzwischen kann man auch aus dem außenpolitischen Arbeitskreis der Union hören, man werde bei der nächsten Wahl nicht noch einmal Stimmenverluste für zu große "Amerikahörigkeit(唯美國(guó)馬首是瞻)" in Kauf nehmen. Was man aber selbst in der Welt will, ist unklar. Ein Rollentausch hat stattgefunden. Die "Realpolitiker", die nach der Maxime verfahren: "Er mag ein Schweinehund(混蛋) sein, aber er ist unser Schweinehund", sitzen inzwischen in Europa - die Idealisten, bei denen der Spruch umgekehrt lautet: "Er mag unser Schweinehund sein, aber er ist immer noch ein Schweinehund", sitzen jetzt in Washington. Überrascht es irgend jemanden, daß die Deutschen in unserer Dimap(Infratest-Dimap,德國(guó)柏林一家民意調(diào)查機(jī)構(gòu))-Umfrage mehrheitlich größeres Vertrauen in Putin setzen als in George Bush?
Jede Region hat ihren eigenen Antiamerikanismus. Frankreich, eigentlich der älteste Verbündete der Vereinigten Staaten aus den Tagen von Lafayette(拉斐特,法國(guó)將軍,美國(guó)的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝诿绹?guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)期間充當(dāng)華盛頓的參謀), Montesquieu(孟德斯鳩,法國(guó)啟蒙思想家,法學(xué)家,最早提出了被美國(guó)寫(xiě)進(jìn)憲法的“三權(quán)分立”概念) und Tocqueville(托克維爾,法國(guó)政治學(xué)者,他首先提出了“美國(guó)例外論”這一說(shuō)法,曾撰寫(xiě)《美國(guó)的民主》一書(shū)), hat sich dem Gaullismus(戴高樂(lè)主義) verschrieben. Daß man inzwischen in Amerika sogar die besseren "europäischen" Filme macht (siehe "Sideways") hebt die Stimmung nicht. In Lateinamerika tobt man gegen die "McDonaldisierung(麥當(dāng)勞化)", während man sehnlich auf die Green Card wartet. Im Iran liebt man die Amerikaner, schon weil die Mullahs sie hassen; wie weit diese Liebe aber einen erzwungenen Regimewechsel überstünde, ist sehr fraglich. Im arabischen Raum ist der Antiamerikanismus am virulentsten(致命的), aber auch am jüngsten (geboren mit dem Sechs-Tage-Krieg 1967). Nehmen wir einmal an, Bushs Rechnung geht auf, und es entsteht ein zusammenhängender palästinensischer(巴勒斯坦的) Staat, die Syrer(敘利亞人) ziehen aus dem Libanon(黎巴嫩) ab (und wählen auch), sogar die Saudis(沙特人) wählen, und aus den Golfstaaten wandern sie in den Irak aus, weil man dort seine Meinung sagen kann.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國(guó)古詩(shī):李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩(shī)《北中寒》翻譯
- 李賀短詩(shī)兩首翻譯
- 中國(guó)古典四大名著書(shū)名德語(yǔ)翻譯
- 一個(gè)青年有所愛(ài)
- 德語(yǔ)中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國(guó)民主黨派的德語(yǔ)名稱
- 中國(guó)古典四大名著德語(yǔ)翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語(yǔ))
- 童話窮人和富人(中德雙語(yǔ))
- 童話月亮(中德雙語(yǔ))
- 童話狼和人(中德雙語(yǔ))
- 童話《小紅帽》(中德雙語(yǔ))
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語(yǔ)翻譯版
- 臺(tái)灣問(wèn)題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語(yǔ))
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語(yǔ)法和寫(xiě)作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語(yǔ)求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫(xiě)法示例
- 《再別康橋》德語(yǔ)版
網(wǎng)友關(guān)注
- Kernpunkt
- 世界自然遺產(chǎn):三江并流
- 德語(yǔ)格林童話:勇敢的小姑娘
- Deutsche Witze 德國(guó)笑話選(五)
- 德語(yǔ)格林童話:森林里的三個(gè)小矮人
- Deutsche Witze 德國(guó)笑話選(一)
- 德語(yǔ)格林童話:七只烏鴉
- 德語(yǔ)格林童話:小精靈
- 德語(yǔ)格林童話:學(xué)害怕的故事
- Gogo-Dancer
- 德語(yǔ)格林童話:強(qiáng)盜未婚夫
- 德語(yǔ)格林童話:小紅帽
- 德語(yǔ)格林童話:會(huì)唱歌的骨頭
- 德語(yǔ)格林童話:十二兄弟
- 德語(yǔ)格林童話:奇特的樂(lè)師
- 德語(yǔ)格林童話:老鼠‧鳥(niǎo)‧香腸
- 德語(yǔ)格林童話:小蛩子和小跳蚤
- Deutsche Witze 德國(guó)笑話選(3)
- EinMercedesfahrertriffteinenMantafahrer
- Also Autofahrer gibt es!
- 德語(yǔ)格林童話:灰姑娘
- 難使用的“您”和“你”
- 德語(yǔ)格林童話:一筆好交易
- 求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫(xiě)法示例
- 德語(yǔ)格林童話:不來(lái)梅城的樂(lè)師
- Angeln 天使
- 德語(yǔ)格林童話:沒(méi)有手的姑娘
- 德語(yǔ)格林童話:小弟弟和小姊姊
- 德語(yǔ)格林童話:風(fēng)雪婆婆
- Kannibalen
- DerHerrder(Ehe-)Ringe
- 賣(mài)火柴的小女孩(德語(yǔ))
- 德語(yǔ)版《浮士德》下載
- 德語(yǔ)格林童話:謎語(yǔ)
- 反美主義
- 德國(guó)數(shù)學(xué)家高斯簡(jiǎn)介(德)
- Schröder und die Wirtschaft
- Kahns Gedanken
- Das Rätsel
- 德語(yǔ)格林童話:無(wú)賴
- 德語(yǔ)格林童話:忠實(shí)的約翰尼斯
- 德語(yǔ)格林童話:圣母的孩子
- 德語(yǔ)格林童話:桌子 驢子 棍子
- 德語(yǔ)格林童話:麥桿﹑媒和豆子
- 圣誕節(jié)-耶穌的誕生(德)
- 德語(yǔ)格林童話:三個(gè)紡線女
- In der Wueste
- 《變形記》(節(jié)選)
- 德語(yǔ)格林童話:聰明的漢斯
- Martini 馬提尼酒
- Deutsch-chinesische Hochzeitsnacht
- 裁縫在天國(guó)里
- 德語(yǔ)格林童話:貓和老鼠交朋友
- 中憲法修改內(nèi)容漢德對(duì)照
- 德語(yǔ)格林童話:野萵苣
- 誰(shuí)都不該輸球-德阿之戰(zhàn)析
- Drei Bauern 三個(gè)鮑威爾
- 基督的降生
- 德語(yǔ)介紹
- 《伊索寓言》:Der Adler und die Dohle鷹和寒鴉
- 德語(yǔ)世界杯消息
- 德語(yǔ)格林童話:狼和七只小山
- 德語(yǔ)格林童話:科本斯先生
- SERAPHINE9
- 德語(yǔ)格林童話:狐貍太太的婚禮
- Deutsche Witze 德國(guó)笑話選(四)
- Niemals doppelt
- 德語(yǔ)格林童話:漢賽爾和格蕾特爾
- Deutsche Witze (二)
- 德語(yǔ)格林童話:教父先生
- Konkurrenz 競(jìng)爭(zhēng)者
- 科勒總統(tǒng)世界杯開(kāi)幕式致詞
- 德語(yǔ)格林童話:漁夫和他的妻子
- 德國(guó)成語(yǔ)經(jīng)典大匯總
- Fragestunde
- Rückenlage 仰臥
- Glückwunsch 祝賀
- 皇帝的新裝(德語(yǔ))
- Der Top-Verkäufer
- Lorbeer (月桂樹(shù))
- 德語(yǔ)格林童話:青蛙王子
精品推薦
- 2022喜歡農(nóng)村安靜生活的句子 農(nóng)村恬靜的優(yōu)美句子最新
- 很悲涼的語(yǔ)句心情不好發(fā)朋友圈 看一眼就很想哭的語(yǔ)錄2022
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語(yǔ)
- 矯正牙齒需要多少錢(qián) 牙齒矯正一般大概多少錢(qián)
- 蜜雪冰城加盟需要多少錢(qián) 蜜雪冰城加盟條件和費(fèi)用
- 名偵探柯南經(jīng)典臺(tái)詞 名偵探柯南經(jīng)典語(yǔ)錄大全
- 南通大學(xué)杏林學(xué)院是幾本院校 南通大學(xué)杏林學(xué)院是一本嗎
- 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡(jiǎn)短句子 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡(jiǎn)短文案搞笑
- 2022七夕經(jīng)典說(shuō)說(shuō)大全 七夕說(shuō)說(shuō)幸福甜蜜
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):描寫(xiě)祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ)
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):五岳歸來(lái)不看山
- 關(guān)于云的諺語(yǔ):云吃火有雨
- 關(guān)于天氣的諺語(yǔ):南風(fēng)多霧露
- 農(nóng)業(yè)諺語(yǔ):開(kāi)門(mén)風(fēng),閉門(mén)雨
- 關(guān)于云的諺語(yǔ):三更燈火五更雞
- 關(guān)于云的諺語(yǔ):空中魚(yú)鱗天,不雨也風(fēng)顛
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):做賊心虛
- 寒露的諺語(yǔ)大全
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):詼諧搞笑的英語(yǔ)諺語(yǔ)
- 安定區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/11℃
- 天門(mén)市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門(mén)有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語(yǔ)巧記名詞詞性
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):漢德祝愿語(yǔ)分類比較分析(1)
- 德語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語(yǔ)嗎
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車(chē)德語(yǔ)詞匯-公共詞匯 44
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)乘飛機(jī)詞匯
- 德語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)備考資料:緊張期待
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語(yǔ):Telefongespr?che
- 德語(yǔ)情景對(duì)話:足球賽
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):專業(yè)德語(yǔ)四級(jí)測(cè)試的聽(tīng)力訓(xùn)練方法
- 小語(yǔ)種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語(yǔ)翻譯:龍門(mén)石窟德語(yǔ)介紹
- 德語(yǔ)的詞性
- 德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語(yǔ)生化詞匯03
- 德語(yǔ)學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語(yǔ)俗語(yǔ)(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語(yǔ)詞匯辨析:hin und her
- 德語(yǔ)新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語(yǔ):敷衍某人德語(yǔ)怎么說(shuō)
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(chǎng)(下)