世界自然遺產:三江并流
Schutzzonen im Nationalpark der "Drei parallel verlaufenden Flüsse" in Yunnan
In den hohen Bergen der südwestchinesischen Provinz Yunnan verlaufen die drei Flüsse Jinsha(金沙江), Nujiang(怒江)und Lancang(瀾滄江)mit ihrem Ursprung in der Qinghai-Tibet-Ebene(發源于青藏高原)auf rund 170 Kilometern vom Norden in den Süden nahezu parallel(平行)(Bekannt als Sanjiang Bingliu -- drei parallel verlaufende Flüsse). Der kürzeste Abstand(距離)zwischen den Flüssen Jinsha und Lancang beträgt 66 Kilometer, der zwischen dem Lancang und dem Nujiang weniger als 19 Kilometer.
Die Fläche, auf der die drei Flüsse parallel verlaufen, beträgt 1,7 Millionen Hektar(公頃). Auf die Stadt Lijiang(麗江市), den Tibetischen Autonomen Bezirk Diqing(迪慶藏族自治州)und den Autonomen Bezirk Nujiang der Lisu-Nationalität(怒江傈僳族自治州)entfallen insgesamt neun Naturreservate(自然保護區)und 10 Landschaftsgebiete(風景名勝區). Diese Region(地區)verfügt über eine Vielzahl seltener alpiner Landschaftsformen(高山地貌)sowie eine der reichsten Artenvielfalt(生物物種最豐富)der Welt.
Sanjiang gilt dabei als anschauliches(生動的)Museum für die geologische(地質的)Geschichte der letzten 40 bis 50 Millionen Jahre in Zusammenhang mit der Kollision(碰撞)der Indischen und Eurasischen Platte(歐亞板塊)und der Hebung(抬升)der Himalaya-Kette(喜馬拉雅山脈)und der Tibet-Ebene(西藏高原).
Jede Landschaftsform der Nordhemisphäre(北半球)außer Wüste(沙漠)und Meer ist hier anzutreffen, wie beispielsweise gewaltige schneebedeckte Berge und Gletscher(冰川), die steil abfallenden(陡峭的)Danxia-Felsen(丹霞巖)und beeindruckende Karstformationen(喀斯特地貌).
Neben den Urwäldern(原始熟練)und mehreren Hundert Gletscherseen(冰川湖)sind 118 über 5000 Meter hohe, schneebedeckte Berge vorzufinden. Der höchste Berg ist der 6740 Meter hohe Berg Meili(梅里雪山)mit seinen 10000 Jahre alten Gletschern. Der Gletscher gilt als weltweit großartigster Monsungletscher(季風海洋性現代冰川). Mehrere tausend Jahre lang betrachteten die Tibeter den Meili als heiligen Berg. Heute benötigen sie für dessen Besteigung eine vorherige Genehmigung(批準).
Bereits als erste Region unter den 17 wichtigsten Gebieten für Artenvielfalt erlangte sie wegen ihrer einzigartigen Genbank(生物基因庫)Weltruhm(世界聲譽). Trotz ihrer Fläche von weniger als 0,4 Prozent der Gesamtlandesfläche beherbergt (蘊藏)die Region über 20 Prozent der wichtigsten Pflanzenarten und 25 Prozent der Tierarten landesweit. Heute leben in der Region 77 Tierarten unter staatlichem Schutz(自然保護), darunter der Goldene Affe von Yunnan(滇金絲猴), Antilopen(羚羊), Schneeleoparden(雪豹), der Bengalische Tiger(孟加拉虎)und der Schwarzhals-Kranich(黑頸鶴). Außerdem gibt es dort 34 Pflanzenarten, wie die Chinesische Fichte(禿杉)(Cunninghamia lanceolata), Baumfarn(桫楞)(Cyathea spinulosa) und die Chinesische Eibe(紅豆杉)(Taxus chinensis).
Jedes Jahr im Frühling wird die Region zu einem einzigen Blumenmeer aus 200 verschiedenen Azaleen(杜鵑花), 100 Enzianarten(龍膽), Primeln(報春花), Scrophylariaceae(?), Frauenschuh-Orchideen(?)und Lilien(百合花).
Bewohnt wird die Region von 16 ethnischen(種族的)Minderheiten. Sie gilt als eine der wenigen Regionen auf der Welt, in der unterschiedliche Menschen, Sprachen und Religionen in Harmonie zusammenleben(和睦相處).
1985 entdeckte ein UNESCO-Mitarbeiter dieses Weltwunder(世界奇跡)auf gescannten Satellitenbildern(衛星遙感圖). 1988 wurde die Region um die drei Flüsse Jinsha, Nujiang und Lancang dann nach Genehmigung durch den Staatsrat zum staatlichen Landschaftsgebiet erklärt.
Am 2. Juli 2003 wurde die Region auf der 27. UNESCO-Welterbekonferenz in die Liste der Weltnaturerbe aufgenommen.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語常用詞匯(動物)
- 生化詞匯(第1篇)
- 機械加工類常用德語
- 小語種德語縮寫小合集2
- 德語常用諺語與習語(B)
- 德漢“非典”專業詞匯(第2篇)
- 天文學詞匯(第3篇)
- 節日祝賀
- 德語Informatik專業詞匯(第2篇)
- 小語種德語縮寫小合集1
- 化妝品,護膚品1
- drfen 容許
- 德語軍事詞典-V
- 德語軍事詞典-G
- 教育用語
- bissl是什么意思
- gucken,bemerken等表示看的動詞
- 國貿詞匯(第2篇)
- 德語飲食餐具類詞匯(第1篇)
- k?nnen能夠
- 化妝品,護膚品(第6篇)
- 德語學科分類詞匯(第2篇)
- 居家詞匯(第2篇)
- 郵政類詞匯
- 生化詞匯(第2篇)
- 德語飲食餐具類詞匯2
- 家具
- 數學詞匯德英對照(第4篇)
- 交通工具
- 德語軍事詞典-I
- 德語常用詞匯(工作)
- 看電影
- 居家詞匯(第3篇)
- derAnti-Terrorismus反恐
- 德語常用詞匯(學校)
- 德語軍事詞典-Z
- 天文學詞匯(第2篇)
- 復合名詞
- 德語常見中餐菜單aufDeutsch
- 德語軍事詞典-P
- lernen和studieren
- sorgfaeltig,gewissenhaft,genau,gruendlich,sorglich
- 序數詞
- 看節目
- Mensa菜譜中文翻譯
- 國貿詞匯(第3篇)
- 德語軍事詞典-Q
- 德語軍事詞典-N
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(第2篇)
- 月份 Monate
- 化妝品,護膚品(第5篇)
- 德語熱力學詞匯表(第3篇)
- 德語軍事詞典-W
- 德語軍事詞典-F
- 衣服
- 國貿詞匯(第1篇)
- 名詞化
- 地方,地名
- 射門
- 德語軍事詞典-H
- 超強德語國貿詞匯
- 居家詞匯(第1篇)
- 德語軍事詞典-E
- vonhinten還是vonhinter
- 德語學科分類詞匯(第3篇)
- 德漢“非典”專業詞匯(第1篇)
- geben,nehmen,bringen等類似常見動詞的用法
- 德語軍事詞典-M
- 近義詞Kleidung,Bekleidung
- 水果,蔬菜,肉類
- 起強調作用的詞
- 德語詞匯-國家機構名稱
- 醫藥類關鍵詞匯
- 德語軍事詞典-A
- 小語種考試德語:wenigstens,mindestens
- 德語軍事詞典-D
- 小語種德語縮寫小合集3
- mssen 必須
- 德語天氣詞匯
- 數學詞匯德英對照(第5篇)
- 德語軍事詞典-O
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)