德語成語溯源(五)來自現代工業技術
auf Draht sein〖口〗機敏,精明能干
jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起來,為某人鼓勁
【Draht 在這兒指的是電話機和電報機的電線, 意指通過電話或電報總能找到某人。】
* Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst auf Draht bringen.
我覺得他的工作還是那么磨磨蹭蹭的,得讓他提起勁來。
* In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebracht.
短短幾個月,新來的經理讓他的手下人都活躍了起來。
* Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich auf Draht, und wenn dir
einer helfen kann, ist er es.
你要是有什么煩惱的話,盡管去找我們的主任好了;他總是有辦法解決的。要說有誰能幫你的話,就數他了。
* Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
明天我要進行一次重要的采訪, 我得反應靈敏一點。
eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反應遲鈍
【這個20世紀以后才出現的成語,將人的神經系統比作電話線路。在長途通信的初級階段,較長距離的通話(lange
Leitung)往往很不清晰。】
* Ihm muss man alles dreimal erklären, ehe er etwas begreift. Der hat wirklich eine lange Leitung.
要他理解一件事情,起碼得解釋3遍。他的腦子可真遲鈍。
* Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen will. Der hat aber eine
lange Leitung.
這個阿歷克斯一直沒有察覺,埃爾克不愿跟他答理。他的反應真夠遲鈍的。
für etw. eine Antenne haben 〖口〗對……有感受力,敏感
【Antenne 指收音機或電視機上的天線,比喻一個人反應靈敏,猶如身上裝了根天線。】
* Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer das Richtige zur rechten Zeit.
他對物價的上落特別敏感,總能夠及時買進合算的東西。
* Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine Antenne dafür.
他對此事不會善罷甘休的,我有這種感覺 。
* Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.
他對股票有獨特的感覺,總是在適當的時候買到合適的股票。
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事
【這兒的 Dampf 是指作為推動機器運轉的水蒸汽。】
* In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich immer noch nicht mit dem letzten
Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
碩士論文兩周以后就要交上去了;可是我最后一章還沒有結束。真得加把勁兒了。
* Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal persönlich zum Ministerium gehen und
Dampf machen.
我的申請一直沒有答復。我得親自去部里催一下。
ein toter Punkt 1)極點 2)僵局
【來自技術用語。指蒸汽機的連桿和曲柄處于同一條直線時,即無法轉動,稱為死點。】
* Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sind wieder auf dem toten Punkt
angekommen. Der Streik geht weiter.
冶金工人和企業主之間的談判又陷入了僵局。罷工繼續進行。
* Nach 5000 Metern konnte ich plötzlich nicht mehr. Ich habe zwar den toten Punkt nach einer Weile
überwinden können, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann nicht mehr.
跑了5000米以后,我突然支持不住了。雖然過了一會兒,我就擺脫了極點狀態,但前幾名卻拿不到了。
Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmeißen〖口〗從中作梗,制造麻煩
Sand im Getriebe sein〖口〗不順當
【在機械的傳動裝置里撒上砂子,摩擦力就會增大,這當然不會有什么好的結果。】
* Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ewigen Wenn und Aber Sand
ins Getriebe werfen würdest.
如果你不是老這么推三阻四地,從中作梗,事情會順順當當地進行的。
* Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.
我們的企業工作效率不高,總有什么地方不對頭。
etw. an den Tag bringen 使某事暴露出來,揭露某事
an den Tag kommen 暴露出來
【來自礦工用語。der Tag 表示地面,與地下的礦井相對。】
* Die Fälschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig an den Tag gebracht.
偽造文件一事,幸虧及時被揭露出來。
* Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Kosten der Steuerzahler
bereichert hatte.
兩個記者揭露了,這個部長是如何靠犧牲納稅人的利益而發財的。
der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)終于開竅了
【Groschen 在這里指的是10分尼硬幣, 把硬幣投入自動售貨機, 要使其完全下落, 讓機器運轉,須等一段時間。】
* Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich heute eine komplizierte
neue Methode erklärte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
斯特凡原先腦子不怎么靈,可是今天我給他解釋一個復雜的新方法時,他一下子就開竅了。
* Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm fällt der Groschen spät.
要弗里茨聽懂一個笑話的含義,得化好長時間。他腦子拐不過彎。
eine Stichprobe/Stichproben machen 進行抽樣檢查
【來自冶金工業。der Stichofen 是舊式高爐,冶煉工人用勺子取出試樣,即 Stichprobe,對鐵水進行化驗。】
* Wir können für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werden immer wieder Stichproben gemacht.
我們可以保證蜂蜜的質量,因為我們一直在進行抽樣檢查。
* Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um zehn im Bett liegen.
我們應該再抽查一下,是否所有的學生都在10點鐘上床睡覺。
jm./etw. grünes Licht geben 為……開綠燈
grünes Licht bekommen 得到通過
【來自交通管理用語。十字路口如果開了綠燈,車輛即可通行無阻。】
* Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grünes Licht gegeben.
領導終于為我們的研究方案開了綠燈。
* Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschließende Besprechung, auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit den ersten Versuchen.
準備工作已經結束了。今天上午是最后一次會談,我們的方案被通過了。從明天起,我們就可以開始第一批試驗了。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語格林童話:灰姑娘
- 德語格林童話:風雪婆婆
- DerFahrradklau
- 德國簡史1
- 德語格林童話:一筆好交易
- 德語格林童話:野萵苣
- Deutsche Witze 德國笑話選(五)
- 德語格林童話:漢賽爾和格蕾特爾
- Das Auto und der deutsche Wald
- Biounterricht
- 德語格林童話:奇特的樂師
- 德語世界杯消息
- 德語格林童話:十二兄弟
- 德語格林童話:青蛙王子
- 海涅的詩
- DerRang
- Gotteshaus und Präsidentenpalast
- 難使用的“您”和“你”
- 德語童話:麥草、煤塊和豆子
- Das Rätsel
- Spracherwerb und Wortschatz
- 德國的州:自由州巴伐利亞
- 《伊索寓言》:Der Adler und die Dohle鷹和寒鴉
- 德國的州:柏林
- BegegnensichzweiSchottenaufderStraße...
- 德語格林童話:漁夫和他的妻子
- Deutsche Witze 德國笑話選(四)
- SERAPHINE9
- 德語介紹
- 德語格林童話:忠實的約翰尼斯
- 科勒總統世界杯開幕式致詞
- 德語格林童話:七只烏鴉
- 德語格林童話:勇敢的小姑娘
- Deutsche Witze 德國笑話選(3)
- DerHerrder(Ehe-)Ringe
- 德語童話:聰明人
- 4Elemente
- 德語格林童話:三個紡線女
- 德語格林童話:小弟弟和小姊姊
- 德語格林童話:謎語
- Ein Arbeitstag
- Ohne Zukunft
- Polizeibericht
- Schlafstörungen
- 德語格林童話:森林里的三個小矮人
- 德語童話:圣母的孩子
- Gut+schlecht
- 德語格林童話:貓和老鼠交朋友
- Eine Führung durch ein Geldmuseum
- 德語格林童話:狼和七只小山
- Deutsche Witze (二)
- Vertrauen Sie der digitalen Signatur!
- Auto-Definition
- DieHeirat
- 德國的州:巴登-弗騰堡
- 德國的州:勃蘭登堡
- 德國的州:聯邦州
- ArmeFüchschen
- Gemeinsamkeiten
- Deutsche Witze 德國笑話選(一)
- 基督的降生
- Neapel sehen
- EinMercedesfahrertriffteinenMantafahrer
- 德國簡史2
- 德語格林童話:老鼠‧鳥‧香腸
- 德語格林童話:麥桿﹑媒和豆子
- 德語童話:生命之水
- 德國成語經典大匯總
- 50cm
- 圣誕節-耶穌的誕生(德)
- 德語格林童話:無賴
- 皇帝的新裝(德語)
- 德語成語匯編
- 德語格林童話:小紅帽
- 德語格林童話:圣母的孩子
- 德語童話:窮人和富人
- 如何進行德語寫作
- Schneller, höher, weiter!
- 德國簡史3
- 德語格林童話:學害怕的故事
- 賣火柴的小女孩(德語)
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)