德語閱讀:塞翁失馬,焉知非福
導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編精心為大家整理了德語閱讀:塞翁失馬,焉知非福,希望對(duì)您德語學(xué)習(xí)有所幫助,更多德語復(fù)習(xí)資料盡在外語教育網(wǎng),敬請(qǐng)關(guān)注。
Es war einmal ein alter Mann, der zur Zeit Lao Tses in einem kleinen chinesischen Dorf lebte. Der Mann lebte zusammen mit seinem einzigen Sohn in einer kleinen Hütte am Rande des Dorfes. Ihr einziger Besitz war ein wunderschöner Hengst, um den sie von allen im Dorf beneidet wurden. Es gab schon unzählige Kaufangebote, diese wurden jedoch immer strickt abgelehnt. Das Pferd wurde bei der Erntearbeit gebraucht und es gehörte zur Familie, fast wie ein Freund.
從前有一個(gè)和老子同時(shí)代的老人住在一個(gè)小村莊里。老人和他唯一的兒子一起生活在村邊的小茅屋里。他們唯一的財(cái)產(chǎn)是一匹健壯的牡馬。為了得到它,全村人都來幫這父子倆干活。有許許多多的人想買這匹馬,但都被他們嚴(yán)厲拒絕了。因?yàn)椋@匹馬在農(nóng)忙的時(shí)候要幫忙而且它就像這家人的朋友一樣。
Eines Tages war der Hengst verschwunden. Nachbarn kamen und sagten: "Du Dummkopf, warum hast du das Pferd nicht verkauft? Nun ist es weg, die Ernte ist einzubringen und du hast gar nichts mehr, weder Pferd noch Geld für einen Helfer. Was für ein Unglück!" Der alte Mann schaute sie an und sagte nur: "Unglück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
有一天,那匹牡馬不見了,鄰居們紛紛過來說:“你這個(gè)笨蛋,為什么不把馬賣了呢?現(xiàn)在,它跑了,莊稼要收了,你什么也沒有了,既沒有馬也沒有錢請(qǐng)人幫忙。真是太倒霉了!”老人看著他們,只說了句:“倒霉——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評(píng)價(jià)它,只要相信它就行了。”
Das Leben musste jetzt ohne Pferd weitergehen und da gerade Erntezeit war, bedeutete das unheimliche Anstrengungen für Vater und Sohn. Es war fraglich ob sie es schaffen würden, die ganze Ernte einzubringen.
正值收獲時(shí)節(jié),沒有馬的日子也要繼續(xù)過下去,這意味著父子倆要付出更多的汗水。他們是否能收割完所有的莊稼還不一定。
Ein paar Tage später, war der Hengst wieder da und mit ihm war ein Wildpferd gekommen, das sich dem Hengst angeschlossen hatte. Jetzt waren die Leute im Dorf begeistert. "Du hast Recht gehabt", sagten sie zu dem alten Mann. "Das Unglück war in Wirklichkeit ein Glück. Dieses herrliche Wildpferd als Geschenk des Himmels, nun bist du ein reicher Mann..." Der Alte sagte nur: "Glück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
幾天后,那匹牡馬回來了,還帶回了一匹野馬。這時(shí),村里的人又開始躁動(dòng)了。“你說的對(duì),”他們對(duì)老人說。“這件倒霉的事,其實(shí)是件好事。這匹良馬就是老天爺送給你的禮物。如今,你是有錢人啦...”老人說:“好事——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評(píng)價(jià)它,只要相信它就行了。”
Die Dorfbewohner schüttelten den Kopf über den wunderlichen Alten. Warum konnte er nicht sehen, was für ein unglaubliches Glück ihm widerfahren war? Am nächsten Tag begann der Sohn des alten Mannes, das neue Wildpferd zu zähmen und zuzureiten. Beim ersten Ausritt warf ihn dieses so heftig ab, dass er sich beide Beine brach. Die Nachbarn im Dorf versammelten sich und sagten zu dem alten Mann: "Du hast Recht gehabt. Das Glück hat sich als Unglück erwiesen, dein einziger Sohn ist jetzt ein Krüppel. Und wer soll nun auf deine alten Tage für dich sorgen?' Aber der Alte blieb gelassen und sagte zu den Leuten im Dorf: "Unglück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
村民們對(duì)老人古怪的話搖了搖頭。他為什么看不見,他是多么幸運(yùn)呢?第二天,老人的兒子便開始嘗試馴服這匹野馬。剛騎出去,那匹野馬就把他重重地摔在地上,導(dǎo)致他的兩條腿摔斷了。村民們又過來對(duì)他說:“你說的對(duì),這件好事其實(shí)是件壞事。現(xiàn)在,你唯一的兒子成了瘸子,以后誰來給你養(yǎng)老送終啊?”但是老冷靜德對(duì)他們說:“壞事——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評(píng)價(jià)它只要相信它就行了。”
Es war jetzt alleine am alten Mann die restliche Ernte einzubringen. Zumindest war das neue Pferd soweit gezähmt, dass er es als zweites Zugtier für den Pflug nutzen konnte. Mit viel Schweiß und Arbeit bis in die Dunkelheit, sicherte er das Auskommen für sich und seinen Sohn.
現(xiàn)在只有老人一人收割剩下的莊稼了。至少,這匹新來的馬大體上已經(jīng)被馴服,他可以用它來拉犁了。經(jīng)過辛勤的勞動(dòng)老人終于在天黑之前收足了供他和兒子吃的糧食。
Ein paar Wochen später begann ein Krieg. Der König brauchte Soldaten, und alle wehrpflichtigen jungen Männer im Dorf wurden in die Armee gezwungen. Nur den Sohn des alten Mannes holten sie nicht ab, denn den konnten sie an seinen Krücken nicht gebrauchen. "Ach, was hast du wieder für ein Glück gehabt!"' riefen die Leute im Dorf. Der Alte sagte: " Mal sehen, denn wer weiß? Aber ich vertraue darauf, dass das Glück am Ende bei dem ist, der vertrauen kann."
幾周之后,開始打仗了。皇上開始征兵,因此村里所有服兵役的壯勞力都要去參軍。只有老人的兒子逃過這一劫,因?yàn)樗麄儾灰匙印?ldquo;哎呀,你又是多么走運(yùn)啊!”村民們說道。而老人回應(yīng)道:“看看吧,誰知道呢?但是我相信,幸運(yùn)最后會(huì)降臨在愿意相信生活的人身上。”
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語求職申請(qǐng)與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語短語:花費(fèi)
- 德語短語:據(jù)…為己有
- 德語短語:出差
- 德語短語:叫醫(yī)生
- 德語短語:陷入危險(xiǎn)
- 德語短語:思鄉(xiāng)
- 德語短語:這(我)不予考慮
- 德語短語:服兵役
- 德語短語:拜訪某人
- 德語詞匯辨析:gerne和gern
- 德語詞匯辨析:Schuld和schuld
- 德語短語:在這個(gè)方面/領(lǐng)域
- 德語短語:去海邊
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語短語:考駕照
- 德語短語:滅火
- 德語短語:參與
- 德語短語:投入使用
- 德語短語:填表格
- 德語短語:停放自行車
- 德語短語:積累經(jīng)驗(yàn)
- 德語短語:使某人承受壓力
- 德語短語:在角落
- 德語短語:長期
- 德語詞匯辨析:je
- 德語短語:承受壓力
- 德語短語:受…委托
- 德語短語:正在度假
- 德語短語:自力更生
- 德語短語:告訴某人詳細(xì)情況
- 德語短語:對(duì)…寄予厚望
- 德語短語:不幸中的萬幸
- 德語短語:承擔(dān)費(fèi)用
- 德語短語:對(duì)…不加考慮
- 德語短語:毫無問題
- 德語短語:(未)取得進(jìn)步
- 德語短語:煮咖啡
- 德語短語:以普通、高速
- 德語短語:給某人留下一個(gè)深刻的印象
- 德語短語:給某人寫信
- 德語短語:犯錯(cuò)/改正錯(cuò)誤
- 德語短語:結(jié)束
- 德語短語:打算
- 德語短語:有這樣一種普遍印象
- 德語短語:跌倒
- 德語短語:開闊眼界
- 德語短語:請(qǐng)某人喝啤酒
- 德語短語:首先
- 德語短語:在空余時(shí)間
- 德語短語:喘不過氣來
- 德語短語:在校園
- 德語短語:把某人送醫(yī)院
- 德語詞匯辨析:benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 德語短語:上市
- 德語短語:在地上
- 德語短語:幸虧,幸好
- 德語短語:申請(qǐng)
- 德語短語:是…方面的專家
- 德語短語:處于...監(jiān)視下
- 德語詞匯辨析:Million和Millionen
- 德語短語:想到
- 德語短語:走路
- 德語短語:得到應(yīng)用
- 德語短語:發(fā)燒
- 德語短語:給某人快樂
- 德語短語:在…附近
- 德語短語:對(duì)…有權(quán)利、資格,要求獲得
- 德語詞匯辨析:Euro和Euros
- 德語短語:無論如何
- 德語短語:引起轟動(dòng)
- 德語短語:正常,沒問題
- 德語短語:(沒)有商量余地
- 德語短語:對(duì)…提起訴訟
- 德語短語:同甘共苦
- 德語短語:對(duì)…的期待、要求
- 德語短語:周末
- 德語短語:讓某人安靜
- 德語短語:把...送去修理
- 德語短語:不重視,不顧
- 德語短語:解渴
- 德語短語:喪命
精品推薦
- 2022喜歡農(nóng)村安靜生活的句子 農(nóng)村恬靜的優(yōu)美句子最新
- 很悲涼的語句心情不好發(fā)朋友圈 看一眼就很想哭的語錄2022
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 矯正牙齒需要多少錢 牙齒矯正一般大概多少錢
- 蜜雪冰城加盟需要多少錢 蜜雪冰城加盟條件和費(fèi)用
- 名偵探柯南經(jīng)典臺(tái)詞 名偵探柯南經(jīng)典語錄大全
- 南通大學(xué)杏林學(xué)院是幾本院校 南通大學(xué)杏林學(xué)院是一本嗎
- 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡短句子 出去玩的心情發(fā)朋友圈簡短文案搞笑
- 2022七夕經(jīng)典說說大全 七夕說說幸福甜蜜
- 安定區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級(jí)口語對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對(duì)話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級(jí)測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(下)