德語口語學習:俗語(一)
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
1. "Krethi und Plethi" ([口,貶]形形色色的人,三教九流)
Der Ausdruck für eine bunt zusammengewürfelte Volksmenge,ist ein biblischen Ursprungs (AT 2. Sam. 8,18) Damit ist ursprünglich die Elitetruppe K?nig Davids gemeint. Man ging lange davon aus, dass mit "krethi" der Volksstamm der Südphilister und mit "Plethi" die Nordphilister gemeint w?ren. Im hebr?ischen allerdings bedeutet "krethi" ausrotten , t?ten und "plethi" entfliehen forteilen. Die Krethi und Plethi waren demnach wohl die Scharfrichter und Eilboten des K?nigs.
這種對“形形色色的人群”的表述來源 于圣經,本來說的是大衛國王的精銳部隊。久而久之,人們在此基礎上將"krethi"一詞用來表示南腓力斯人,而將"Plethi" 一詞用來表示北腓力斯人。然而在希伯來語中,"krethi"意為“滅種,殺戮”,"Plethi" 則意為“逃亡”。因此,“Krethi und Plethi”應當指大衛國王的儈子手和專使。
2. Herein, wenn''s nicht der Schneider ist ! (快被債主逼死了!)
Eigentlich: Herin, wans nit der Schnitter is! (Schnitter = Tod) 原文作: Herin, wans nit der Schnitteris![謔]
3. Guten Rutsch ins neue Jahr! (新年快樂!)jidd. "schono rosch" = "neues Jahr"
4. Da stehste, wie die Kuh vorm neuen Tor! ([俗]面對新情況束手無策。)
Im alten Berlin hatten die Stra?enbahnlinien Buchstaben. Das Neue Tor war eingleisig und die Linie Q mu?te h?ufig warten.
過去,柏林的有軌電車都以字母排序。其中“Das Neue Tor”為單軌車,致使序號為“Q”的有軌電車不得不為其讓路。
5. Bis in die Puppen ([口]很長時間,很久)
Gro?er Stern in Berlin (Tiergarten) - "Puppen" waren die Standbilder aus der antiken G?tterwelt von Knobelsdorff.
“柏林巨星”動物園里,"Puppen"是指由克諾伯斯多夫創造的那些古代神話世界中的立式雕像.
6. schlecht und recht durch?s Leben gehen (安詳死去)schlicht= gerade und rechtschaffen
7. In Bausch und Bogen (通通的,全部的,不分青紅皂白的;整批的,成批的)
eine "Luftlinie" ziehend Bausch = das nach au?en gehende, Bogen = das nach innen gehende
"Bausch"為兩點之間的凸線,“Bogen”為兩點之間的凹線。兩部分共同構成了整個世界。
8. über Stock und Stein (越過種種阻礙)
Gemeindegrenzen waren "bestockt", Landesgrenzen "besteint"
地區之間的界限以樹隔開,國家之間的界限以石隔開。
9. auf den Strich gehen ([粗,貶]干娼妓行當)Der Schnepfenstrich ist der Balzflug der Schnepfe, aber auch Strich = Luftlinie des Flintenlaufes (aus der J?gersprache) Apropos J?gersprache: Folgende Worte und Redewendungen sind der J?ger- und Forstsprache entlehnt:
“Schnepfenstrich”是指野 雞交尾時的飛行路線。但“Strich ”一詞還指獵人語言中的子彈飛行路線。注意:下面的短語和詞sich drücken組都源于獵人或樵夫的口頭語言--“sich drücken”(溜走);“ins Garn gehen”(受某人的騙,中某人的圈套)。sich drücken, rumasen, auf den Busch klopfen, einen Bock schie?en, auf den Leim gehen, in die Brüche gehen, in die Binsen gehen, erpicht sein, Fallstricke legen, ins Garn gehen, aufscheuchen, aufgebracht, Hasenpanier ergreifen, der Reinfall, auffliegen, jem. hochgehen lassen, die H?rner absto?en, auf dem Holzweg sein, mit allen Hunden gehetzt, vor die Hunde gehen, verludert, durch die Lappen gehen, durch die Maschen schlüpfen, sich mausig machen, nachstellen, in der Patsche sitzen, Pechvogel, Schie?hund, auf die Schliche kommen, auf die Sprünge helfen, zur Strecke bringen, auf der Strecke bleiben, sich in etwas verbei?en, Lockvogel..
10. Was ist dir für eine Laus über die Leber gelaufen? (你為何動肝火?你為何發脾氣?)
Die Redewendung hat ihren Ursprung in der Annahme, dass die Leber der Sitz der leidenschaftlichen Empfindungen sei. Ursprünglich hie? es einfach: "es ist ihm etwas über die Leber gelaufen". Die Laus wurde dann als Sinnbild für einen geringfügigen Anlass, eine Nichtigkeit, dazugepackt. Man erkennt dabei auch die Vorliebe des redensartlichen Ausdrucks für den Stabreim.
這一說法源于將肝視為一切激烈感情來源的假設。原句作"es ist ihm etwas über die Leber gelaufen"。“虱子”于是被視為了微不足道的托詞和無聊的事情的象征。在此,可以看到,人們在寒暄時喜歡用較原始的表達。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習指導:大學生宿舍
- 德語口語學習素材:干杯!
- 德語口語學習指導:德語介紹
- 德語口語學習素材:別神氣了!
- 德語口語學習指導:你在哪工作
- 德語口語學習:餐館吃飯(1)
- 德語口語學習指導:好主意
- 經典德語幽默:Gemeinsamkeiten
- 德語口語學習指導:德語介紹
- 德語口語學習:銀行換錢(1)
- 德語口語學習:看醫生(3)
- 德語口語學習指導:我的家庭
- 經典德語幽默:DerFahrradklau
- 德語口語學習指導:厲害吧
- 德語口語學習指導:我住在這兒
- 德語口語學習指導:面對現實吧
- 德語口語學習:照相館(3)
- 德語口語學習:人家作客(3)
- 德語口語學習指導:你敢
- 德語口語學習指導:Gru
- 德語口語學習:請安靜
- 德語口語學習指導:怎么會呢
- 德語口語學習指導:開始吧!
- 德語口語學習指導:德語對話(節假日)
- 德語口語學習素材:沒輒!
- 德語口語學習:申請簽證(2)
- 德語口語學習指導:德語常用語(求職)
- 德語口語學習素材:讓我想想!
- 德語口語學習:乘輕軌(2)
- 德語口語學習指導:Lass mich mal! 讓我來!
- 德語口語學習指導:德語對話(找工作)
- 德語口語學習指導:我的家庭
- 德語口語學習:嚎啕大哭
- 德語口語學習:人家作客(4)
- 德語口語學習:銀行換錢(2)
- 德語口語學習指導:時間不早了!
- 德語口語學習指導:德語對話(打電話)
- 德語口語學習指導:沒辦法!
- 德語口語學習:初級階段的發音練習
- 德語口語學習指導:別神氣了!
- 經典德語幽默:Auto-Definition
- 德語口語學習指導:各付各的吧
- 德語口語學習:元音基礎
- 經典德語幽默:Vergnuegen
- 德語口語學習指導:請求愿望 Bitte und Wunsch
- 德語口語學習素材:Im Reisebuero在旅行社
- 德語口語學習指導:你喜歡吃中國菜嗎?
- 德語口語學習:在洗衣店(3)
- 德語口語學習指導:一切都會過去的
- 經典德語幽默:Polizeibericht
- 德語口語學習指導:干杯!
- 德語口語學習指導:結賬
- 德語口語學習素材:時間不早了!
- 德語口語學習指導:別灰心!
- 德語口語學習指導:德語日期,年齡,鐘點
- 德語口語學習:搞錯了
- 德語口語學習:看醫生(4)
- 德語口語學習指導:Im Reisebuero在旅行社
- 德語口語學習:回國(1)
- 德語口語學習指導:Ja,genau! 倒也是
- 德語口語學習指導:讓我想想!
- 德語口語學習指導:太夸張了吧!
- 德語口語學習素材:請求,愿望 Bitte und Wunsch
- 德語口語學習指導:德語常用語(節假日)
- 德語口語學習指導:我請客
- 德語口語學習素材:開始吧!
- 德語口語學習:對表
- 德語口語學習:英語學習之比較(1)
- 經典德語幽默:Investition
- 德語口語學習指導:小聲點兒
- 德語口語學習:相識
- 德語口語學習:修理(1)
- 德語口語學習:接電話常用
- 德語口語學習指導:你來自哪里
- 德語口語學習:在發廊(4)
- 德語口語學習:在這一時刻
- 德語口語學習:申請簽證(3)
- 德語口語學習:餐館吃飯(2)
- 德語口語學習素材:我請客
- 德語口語學習指導:就指望你了!
- 德語口語學習:郵局寄信(2)
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)