德語情景對話 Folge9 Im Autobus auf der Autobahn
Im Hintergrund leise Atmo eines Staus auf der Autobahn. Philipp geht mit seinem Aufnahmegerät im Bus umher.
Philipp
Grüß Gott, ich bin Redakteur bei Radio D.
Sie fahren zum Musical: Warum?
Amerikanerin (entsprechender Akzent)
O, das ist wonderful.
Französin (französischer Akzent)
O la, la, das ist sicher très amusant.
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Die Touristen haben positive Erwartungen. Die erste Touristin stellt sich vor, dass es sicher wundervoll sein wird. Sie benutzt das englische Wort wonderful [Übersetzer: bitte auf Englisch lassen],das im Deutschen ähnlich klingt: WUNDERVOLL.
Einspielung
Amerikanerin (entsprechender Akzent)
O, das ist wonderful.
Moderator
Die zweite Touristin stellt sich vor, dass es sicher amüsant sein wird. Sie benutzt das französische Wort amusant [Übersetzer: bitte auf Französisch lassen], das im Deutschen ähnlich klingt: AMÜSANT.
Einspielung
Französin (französischer Akzent)
O la, la, das ist sicher très amusant.
Moderator
Zuerst hatte Philipp die Touristen auf gut Bayrisch begrüßt, mit GRÜß GOTT, das sagt man in Süddeutschland statt GUTEN TAG. Dann stellte er sich als Redakteur vor und fragte, warum die Touristen zum Musical fahren.
Einspielung
Philipp
Grüß Gott, ich bin Redakteur bei Radio D.
Sie fahren zum Musical: Warum?
Moderator
Der als Letzter angesprochene Tourist entschuldigt sich, dass er nichts versteht, und das sagt er auf Deutsch, allerdings nicht ganz korrekt – Philipp hat das aber verstanden und Sie vermutlich auch.
Einspielung
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Und warum das nicht ganz korrekt war, erfahren Sie nun von unserem Professor.
Musik „Gespräch über Sprache“
Paula
Und nun kommt ? unser Professor.
Ayhan (mit unterlegter Titelmusik)
Radio D ...
Paula (mit unterlegter Musik „Gespräch über Sprache“) ... Gespräch über Sprache.
Moderator
Ja, dann frage ich Sie doch ganz einfach, warum die Äußerung des letzten Touristen kein korrektes Deutsch war.
Professor
Nun, wir haben zumindest verstanden, dass er sagt, dass er nichts versteht.
Einspielung
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Hat der Tourist das Wort nichts – NICHTS nicht richtig ausgesprochen?
Professor
Nein, in der Umgangssprache spricht man das häufig so aus. Aber vergleichen Sie doch bitte einmal die folgenden beiden Sätze und achten Sie auf die Stellung der Negation nichts – NICHTS.
Sprecherin
Ich verstehe nichts.
Sprecher
Ich nix verstehen.
Moderator
Alles klar, die Negation mit dem Wort NICHTS muss im Deutschen hinter dem Verb stehen.
Einspielung aus Szene 1
Ayhan
Paula, ich verstehe nichts.
Ich verstehe überhaupt nichts.
Professor
Richtig. Und es kommt natürlich etwas hinzu, was unsere Hörerinnen und Hörer schon wissen: Verben im Deutschen werden konjugiert.
Und die Verb-Endung bei der ersten Person – ICH – ist meistens ein –e. Man gebraucht nicht einfach den Infinitiv.
Moderator
Vielen Dank, Herr Professor. Und Sie, liebe Hörerinnen und Hörer, können noch einen Rap hören.
Ayhan (Rap)
Nichts, nichts,
ich verstehe nichts,
ich verstehe überhaupt nichts,
überhaupt nichts,
nichts.
Moderator
Ich hoffe, dass Sie mehr verstanden haben. Sie können jetzt einige Szenen noch einmal hören.
Wiederholungsmelodie
Moderator
Hören Sie zunächst Paula, die sich ziemlich ärgert.
Wiederholung Szene 1
Moderator
Der Bus, mit dem Philipp zum Musical fährt steht in einem Stau; Philipp fängt Stimmungen und Stimmen ein.
Wiederholung Szene 4: Im Bus auf der Autobahn; Stimmen
Moderator
Philipp will wissen, warum die Touristen zum Musical fahren.
Wiederholung Szene 5: Im Bus auf der Autobahn; Äußerungen
Moderator
In der nächsten Folge werden Sie eine weitere wichtige Figur dieses Radiosprachkurses kennen lernen; na ja, ein bisschen kennen Sie sie schon, aber nicht wirklich – Sie werden es hören.
Ausklangsmusik Radio D
Paula (mit unterlegter Musik)
Liebe Hörerinnen und Hörer, bis zum nächsten Mal.
Ayhan (mit unterlegter Musik)
Und tschüs.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 嫦娥一號圖片發布德語版
- 兒童節簡介(德語)
- 現代派文學大師 - 卡夫卡
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第11課)
- 周口店遺址
- 浪漫情人節詩歌:花束
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第10課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第25課)
- 德文《變形記》節選
- 德語閱讀Urlaub
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第16課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第8課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第9課)
- 基督圣體節德語簡介
- 德語笑話——郵遞員
- Höflich-unhöflich
- 08奧運年:中國人的年
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第1課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第20課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第2課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第15課)
- 默克爾2008新年致辭
- DeutscheWitze德國笑話選(一)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第5課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第28課)
- 一個德國同學的上海印象
- 中美紡織品貿易爭端(中德對照)
- Mozart德語介紹
- 德國作家布萊希特介紹
- Flirten: 調情
- DeutscheWitze德國笑話選(二)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第24課)
- 閱讀中派生詞的理解(1)
- 德語閱讀:愛情是什么
- 如何安裝德語輸入法
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第14課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第13課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第27課)
- 學好德語的秘籍之閱讀
- 閱讀中派生詞的理解(3)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第7課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第6課)
- Schwule und Lesben(德漢對照)
- 奧地利總統菲舍新年致辭
- 閱讀中派生詞的理解(2)
- 德語格言:人類愚蠢永無止境等5則
- 貝多芬德語介紹
- 天安門大閱兵(德語閱讀)
- 德語閱讀:正月十五掛花燈(中德)
- 德語日常信函祝賀篇-1.祝賀生日
- 浪漫詩歌:我送你深紅色玫瑰
- 閱讀中復合詞的理解
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第12課)
- Langsam trinken, große Schlucke
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第3課)
- 童言無忌(德語閱讀)
- Die zwei Brüder-兩兄弟
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第19課)
- 德語笑話—激動
- 跨文化的誤解
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第23課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第4課)
- 童話Der kleine Prinz
- 德語笑話—麻醉
- 歌德的德語介紹
- 趣味植物閱讀
- 德國總統克勒的圣誕賀辭
- 德語詩歌Valentinsgedicht
- 海地地震(德語閱讀)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第26課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第22課)
- 德語故事漫畫版
- 德國人是貪吃的嗎?
- 太極拳 (Schattenboxen)
- 德國總理2007新年賀辭
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第17課)
- 疾走羅拉(中德對照)
- manner & frauen
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第18課)
- 德語精彩漫畫----人生哲理(第21課)
- 人爭吵真理偷著樂等5則
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)