談動詞的不定式
德語中一個動詞與另一動詞的不定式連用時,在后面的不定式前要加zu,但也有一些情況下,可以不帶zu。
一、不帶zu 的不定式具體有以下幾種情況:
1.跟情態動詞koennen, muessen, wollen, sollen, duerfen, moegen連用;
2.跟表示感覺的動詞sehen, hoeren, fuehlen,spueren,連用:
Ich sehe ihn kommen.
Ich hoere sie singen.
Er fuehlt/ spuert sein Herz stark schlagen.
3.跟表示運動的動詞 fahren, gehen, kommen 連用:
Wir gehen/ fahren schwimmen.
Komm mich mal besuchen!
4.跟動詞werden, bleiben, lassen 連用:
Er wird kommen.
Sie bleibt vor der Tuer stehen.
Er laesst das Kind aufstehen.
5.跟haben, finden, legen, schicken, machen等動詞在特殊情況下連用:
Ich habe Geld auf der Bank liegen. (在銀行存錢, zu liegen 是方言用法)
Er hat sein Auto vor dem Hause stehen.
Sie fand das Buch auf dem Boden liegen.
Legen Sie sich schlafen! (您躺下睡吧!)
Die Mutter schickt die Kinder schlafen.
Er macht mich lachen. (使我笑)
6.跟heissen, lernen, lehren, helfen動詞連用;
Er heisst mich kommen. (他叫我來)
Hans lernt in der Schule lesen und schreiben.
Er lehrt sie Geige spielen.
Ich helfe ihm das Auto reparieren.
但這類動詞前,也可以加zu,特別是前面有多個句子成分時:
Sie hat ihm geholfen, die Aufgabe zu loesen.
Sie hat ihn gelehrt, sich hoeflich zu benehmen.
Er hat gelernt, sich zu beherrschen.
Er hiess ihn, sofort das Zimmer zu verlassen.
二、不帶zu 的不定式構成完成時的形式
1.情態動詞(+ brauchen、lassen)和不定式連用,在構成完成時時,Infinitiv 不變:
Er hat gestern nicht kommen koennen.
Sie haben nicht unbedingt kommen brauchen.
Ich habe sie kommen lassen.
在從句中,助動詞放在不定式前:
Ich glaube, dass ich nicht so gut haette antworten koennen.
Ich glaube, dass ich haette nicht so gut antworten koennen.
此外,heissen 也屬于這個情況:Er hat mich kommen heissen. (很少用geheissen)
2. 感覺動詞筒歡ㄊ攪茫詮鉤賞瓿墑筆保梢雜肐nfinitiv也可以用Partizip II.:
Ich habe ihm nicht kommen hoeren./ gehoert.
Er hat sein Herz stark schlagen fuehlen/ gefuehlt.
但是:Ich habe ihn nicht kommen sehen. (很少用gesehen.)
3. 其他動詞:
helfen兩者皆可:
Er hat ihr aufstehen helfen/ geholfen.
lehren,lernen,machen主要用第二分詞:
Er hat ihn Klavier spielen gelehrt. (很少用lehren)
Wir haben lesen und rechnen gelernt.
Du hast mich lachen gemacht.
Infinitiv + zu 在德語語法中又可稱為Infinitivgruppe, Infinitivkonstruktion或Infinitivsatz, 因為它是一個省略了主語的結構,其功能相當于一個從句,大多數來自dass句。例如:
1. Es macht ihm Freude, anderen zu helfen. < -- Es macht ihm Freude, dass er anderen hilft.
(主語句,回答問題:Was macht ihm Freude?)
2. Er glaubt, den Vortrag halten zu koennen. <-- Er glaubt, dass er den Vortrag halten kann.
(賓語句,回答問題:Was glaubt er?)
3. Sie bat mich (darum), sie nach Hause zu bringen. <-- Sie bat mich (darum), dass ich sie nach Hause
bringe. (介詞賓語句,回答問題:Worum bat sie mich?)
4. Unsere Aufgabe ist (es), diese Frage zu beantworten. <-- Unsere Aufgabe ist (es), dass wir diese Frage
beantworten. (表語句,回答問題:Was ist unsere Aufgabe?)
5. Er besitzt die Faehigkeit, andere Menschen zu begeistern. <-- Er besitzt die Faehigkeit, dass er andere
Menschen begeistert.(定語句,回答問題:Welche Faehigkeit besitzt er?)
Infinitivsatz作為定語,一般與 Absicht, Zeit, Plan, Faehigkeit, Moeglichkeit, Gelegenheit, Mut, Lust, Interesse等抽象名詞連接。
一般情況下,帶zu不定式句中的邏輯主語與主語中的一致,如句2,4,5,但有時也可能是主句中的賓語,如1,3句。
這往往要根據上下文而定,也跟主句中動詞的詞義有關,例如:
6.Sie verspricht ihm, die Angelegenheit zu regeln. -- >Sie verspricht ihm, dass sie die Angelegenheit regelt.
7.Sie empfiehlt ihm, die Angelegenheit zu regeln. -- >Sie empfiehlt ihm,, dass er die Angelegenheit regelt.
第6句是“她答應他去處理這件事”,第7句是“她建議他去處理這件事”,那不定式句中的主語當然不相同了。
注意:以下幾個動詞后面一定要帶不定式句:beabsichtigen, versaeumen, wagen, sich weigern, zoegern
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 反美主義
- Lorbeer (月桂樹)
- 德語格林童話:狐貍太太的婚禮
- Diskriminierung
- 德語格林童話:小精靈
- Der Reiter (von Edgar Herres)
- 德語格林童話:強盜未婚夫
- Frage an Radio Eriwan...
- Regenwetter
- 德國數學家高斯簡介(德)
- Aushilfsbratscher
- Korken knallen
- 德語格林童話:漁夫和他的妻子
- Köder
- Drei Bauern 三個鮑威爾
- Eisenbahn
- Einsame Momente
- 中憲法修改內容漢德對照
- Also Autofahrer gibt es!
- Nach der Beerdigung
- Rückenlage 仰臥
- Peitschenhiebe
- Konkurrenz 競爭者
- 德語格林童話:麥桿﹑媒和豆子
- 德語格林童話:風雪婆婆
- 德語格林童話:科本斯先生
- Vertrauen
- Oesterreicher und die Fahrschule
- Angeln 天使
- 求職申請與簡歷寫法示例
- Glückwunsch 祝賀
- Geschwindigkeit
- 德語格林童話:漢賽爾和格蕾特爾
- Brücke
- 德語格林童話:小紅帽
- 德語格林童話:沒有手的姑娘
- 德語格林童話:小蛩子和小跳蚤
- Schröder und die Wirtschaft
- 德語版《浮士德》下載
- Fragestunde
- Der Top-Verkäufer
- 《變形記》(節選)
- 德語格林童話:教父先生
- Mit reinem Gewissen
- 德語格林童話:桌子 驢子 棍子
- 德語格林童話:會唱歌的骨頭
- 世界自然遺產:三江并流
- 德語格林童話:七只烏鴉
- Der Naechste, bitte!
- Tiere sprechen
- Kahns Gedanken
- 誰都不該輸球-德阿之戰析
- Jesus und Vater
- 德語格林童話:聰明的漢斯
- Kernpunkt
- 德語格林童話:灰姑娘
- 德語格林童話:不來梅城的樂師
- 德語格林童話:勇敢的小姑娘
- Es gibt immer einen Weg
- Deutsch-chinesische Hochzeitsnacht
- Martini 馬提尼酒
- Beerdigung
- Autobahnpolizei
- Computergeschlecht
- Bienenstich
- Niemals doppelt
- Männer aus Marmo
- 德語格林童話:老鼠‧鳥‧香腸
- Über Deutschland
- Quiz
- Drei Bettler
- Prozeß Apple gegen Microsoft
- Vor Gericht
- 德語格林童話:謎語
- In der Wueste
- Arztpraxis
- 裁縫在天國里
- Originelle Versicherungssprüche
- Die Entscheidungsfrage
- Kannibalen
- Gogo-Dancer
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)