“兩會”相關新聞德語詞匯
政府工作報告: T?tigkeitsbericht der Regierung
第十屆全國人民代表大會第四次會議: die 4. Tagung des X . Nationalen Volkskongresses
社會主義現代化事業:die Sache der sozialistischen Modernisierung
科學發展觀:das wissenschaftliche Entwicklungskonzept
繼續加強“三農”工作:Die Arbeit bezüglich der Landwirtschaft , der l?ndlichen Gebiete und der Bauern wird weiter intensiviert .
資源節約型社會: die ressourcensparende Gesellschaft
經濟增長方式:der Wirtschaftswachstumsmodus
循環經濟:die Kreislaufwirtschaft
城鄉規劃:st?dtische und l?ndliche Planung
退耕還林還草:die Wiederbenutzung des Ackerlandes für die Forstwirtschaft und die Grasanpflanzung
防沙治沙:die Verhütung und Beseitigung der Verwüstung
深化經濟體制改革:die Wirtschaftsstrukturreform vertiefen
農村綜合改革試點:die Pilotversuche mit der umfassenden Reform in den l?ndlichen Gebieten
國有商業銀行股份制改革:die Reform der staatseigenen kommerziellen Banken gem?? dem Aktiensystem
農村信用社改革:die Reform der l?ndlichen Kreditgenossenschaften
上市公司股權分置改革:die Reform zur L?sung der Separation der Aktion?rsrechte der b?rsennotierten Firmen
人民幣匯率形成機制改革:die Reform zur Vervollkommnung des Herausbildungsmechanismus des Wechselkurses des RMB
現代企業制度:das moderne Betriebssystem
政策性關閉破產:die Politikbedingte Schlie?ung bzw. Bankrotterkl?rung
突破性進展:durchbrechende Fortschritte
出口退稅機制:der Mechanismus der Steuerrückvergütung für Exporte
國家創新體系:das staatliche Innovationssystem
集成電路芯片設計開發:Projektierung und Entwicklung von Chips für integrierte Schaltungen
第三代移動通信:Mobiltelekommunikation der dritten Generation
高性能復合材料:Verbundstoffe mit hoher Funktionsf?higkeit
高檔數控機床研制:Entwicklung und Herstellung von hochleistungsf?higen , digital gesteuerten Werkzeugmaschinen
《國家中長期科學和技術發展規劃綱要》:Grundriss des nationalen Programms für die mittel- und langfristige Entwicklung von Wissenschaft und Technik
專項資金:der Sonderfonds
西部地區“兩基”攻堅計劃:die Plan für die wesentliche Durchsetzung der allgemeinen neunj?hrigen Schulpflicht und für die wesentliche Beseitigung des Analphabetentums
覆蓋省市縣三級的疾病預防控制體系:Vorbeugungs- und Kontrollsystem für Krankheiten , das die Provinzen , St?dte und Kreise abdeckt
突發公共衛生事件醫療救治體系:das System der medizinischen Rettung und Behandlung für unerwartete F?lle der Gef?hrdung der ?ffentlichen Gesundheit
鄉鎮衛生院:Krankenh?usern auf Gemeindeebene
新型農村合作醫療制度:das System der genossenschaftlichen medizinischen Betreuung neuen Typs auf dem Lande
高致病性禽流感疫情防控工作:die Verhütung und Kontrolle der stark ansteckenden Vogelgrippe
疫情蔓延:die Ausbreitung der Seuche
公共文化基礎設施建設:der Aufbau infrastruktureller Einrichtungen für die ?ffentliche Kultur
文化信息資源共享工程:das Projekt der Teilhabe an kulturellen Informationen und Ressourcen
社會主義精神文明建設:sozialistische geistige Zivilisation
國有企業下崗職工:die freigestellte Arbeiter und Angestellter von staateigenen Unternehmen
基層民主政治:die demokratische Politik auf der Basisebene
村委會換屆選舉:die Wahl des nachfolgenden Dorfeinwohnerkomitees
政府決策科學化、民主化:Die Entscheidungsfindung der Regierung wird wissenschaftlicher und demokratischer gestaltet .
聽證制度:das Anh?rungssystem
《國家突發公共事件總體應急預案》:〝Staatliche Gesamt-Notfallplan für unerwartete ?ffentliche Zwischenf?lle 〞
社會治安綜合治理:die umfassende Verbesserung der ?ffentlichen Sicherheit
國防和軍隊現代化建設:der Aufbau der Landesverteidiung und der Modernisierung der Armee
糧食增產和農民增收:die Steigerung der Getreideproduktion und die Erh?hung des Einkommens der Bauern
投資反彈:die erneute Ausweitung der Investition
庫區移民:die Umsiedlung der Bewohner von Stauseegebieten
企業改制:die Umwandlung des Eigentumssystem von Unternehmen
登記失業率:die Rate der registrierten Arbeitslosen
立足當前,著眼長遠:auf der Gegenwart fu?en und den Blick auf die Zukunft richten
依法治稅:die gesetzesgem??e Sanierung der Steuererhebung
利率形成和傳導機制:die Herausbildungs- und Transmissionsmechanismen der Zinss?tze
浮動匯率制度:das flexible Wechselkurssystem
擴大內需:die Erweiterung der Inlandsnachfrage
“多予少取放活”:〝mehr geben , weniger nehmen , Freir?ume gew?hren〞
最低工資制度:das Mindestlohnsystem
工資拖欠:der Verzug der Zahlung der L?hne
城市居民最低生活保障補助:die Zuschüsse zur Absicherung des Existenzminimums der Stadtbewohner
市場準入標準:die Norm für den Marktzugang
社會主義新農村建設:der Aufbau von neuen sozialistischen D?rfern
農業科技創新和轉化能力:die Innovations- und Umwandlungsf?higkeit der Agrarwissenschaft und -Technik
農業產業化:die Industrialisierung der Landwirtschaft
農村教育集資:die Kapitalbeschaffung für das Bildungswesen in den l?ndlichen Gebieten
自主知識產權:eigenes geistiges Eigentumsrecht
生活垃圾無害化處理:die schadstofffreie Behandlung von Haushaltsmüll
西部大開發:die gro? angelegte Erschlie?ung der westchinesischen Gebiete
老工業基地振興:die Wiederbelebung der alten Industeriebasen
中部地區崛起:der Aufstieg der zentralchinesischen Gebiete
革命老區:die alten revolution?ren Stützpunktgebiete
興邊富民:die Wiederbelebung der Grenzgebiete und die Vermehrung des Reichtums der dortigen Bewohner
科教興國戰略:die Strategie , durch die Entwicklung von Wissenschaft und Bildungswesen das Land zum Aufschwung zu bringen
人才強國戰略:die Strategie , durch f?hige Menschen das Land stark zu machen
九年義務教育:die neunj?hrige allgemeine Schulpflicht
“掃黃打非”:der Kampf gegen Pornographie und andere illegale Publikationen
下崗失業人員再就業:die Wiederbesch?ftigung der Freigesetzten und Arbeitslosen
“少生快富工程”:〝 weniger Kinder geb?ren , schnell zum Wohlstand gelangen 〞
安全生產專項整治:die spezielle Sanierungskampagne für die Produktionssicherheit
“一國兩制”:〝 ein Land , zwei Systeme 〞
“港人治港”:〝 Hongkonger verwalten Hong Kong〞
高度自治:hochgradige Autonomie
“和平統一”:〝 friedliche Wiedervereinigung 〞
《國民經濟和社會發展第十一個五年規劃綱要(草案)》:〝Grundriss des 11. Fünfjahrplans für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft ( Entwurf ) 〞
構建社會主義和諧社會:eine sozialistische harmonische Gesellschaft aufbauen
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習資料:想想辦法吧
- 開口說德語:購物
- 德語初級口語對話素材第5課:你來自哪里
- 開口說德語:行李提取
- 常用德語口語素材:對不起
- 德語口語學習資料:Beeil dich趕緊的
- 德語口語學習素材:趣味德語4
- 德語口語學習素材:一切都會過去的
- 德語初級口語對話素材第10課:你什么時候來接我
- 德語情景對話素材:在飯店03
- 常用德語口語素材:我也是這么想的
- 德語口語學習資料:有什么了不起的
- 德語口語學習素材:經貿德語交易會(二)
- 德語口語學習:游過河
- 德語口語學習素材:趣味德語1
- 德語口語學習:零下五度
- 開口說德語:機場問訊
- 經典德語幽默素材:Auto-Definition
- 常用德語口語:我什么也不會
- 德語口語學習資料:komm her過來
- 德語口語學習資料:趣味德語(4)
- 常用德語口語素材:Beeil dich! 趕緊的!
- 德語口語學習:錯誤理解
- 常用德語口語素材:胡說八道
- 德語初級口語對話素材第4課:你好嗎
- 德語口語學習素材:趣味德語2
- 德語口語學習素材:趣味德語3
- 德語初級口語對話素材第2課:這是誰
- 德語口語學習資料:多此一舉
- 常用德語口語素材:打電話
- 常用德語口語素材:道別
- 常用德語口語指導:相信我!
- 常用德語口語素材:我想是吧
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 常用德語口語素材:恭維
- 德語口語學習資料:可不是嘛
- 德語口語學習資料:別拿我開心!
- 德語口語學習資料:那是
- 德語口語學習資料:胡說八道
- 德語口語學習素材:都是我不好
- 常用德語口語素材:真荒唐
- 德語口語學習素材:經貿德語交易會(一)
- 常用德語口語素材:道謝
- 德語初級口語對話素材第3課:這是什么
- 常用德語口語素材:可不是嘛!
- 常用德語會話:指引道路
- 德語口語學習素材:忍著點
- 經典德語幽默資料:Gewohnheit
- 德語口語學習:談論某事
- 開口說德語:乘火車
- 德語口語學習素材:沒那么簡單吧
- 常用德語口語素材:多此一舉
- 德語初級口語對話素材第8課:歡迎來我家
- 德語情景對話素材:在飯店01
- 德語口語學習素材:你有病啊
- 常用德語口語:問候
- 德語口語學習資料:你說得太對了
- 常用德語口語素材:komm her過來
- 常用德語口語素材:別灰心
- 德語口語對話:面試
- 經典德語幽默資料:4Elemente
- 常用德語口語素材:理發
- 德語初級口語對話第09課:Trauriges M dchen
- 常用德語會話:恭喜
- 德語口語學習資料:相信我
- 德語初級口語對話素材第6課:你什么時候過生日
- 德語初級口語素材對話第7課:幾點了
- 常用德語口語素材:搬家
- 常用德語口語素材:想想辦法吧
- 德語情景對話素材:在飯店02
- 德語口語學習素材:Dialoge 德語認識 結識對話
- 開口說德語:住宿
- 德語口語學習素材:真夠戧
- 德語口語學習:Ja,genau 倒也是
- 德語口語學習素材:德語簡單對話(deutsche Dialoge)
- 德語口語學習素材:面對現實吧
- 經典德語幽默資料:Vergnuegen
- 德語口語學習素材:怎么會呢
- 德語口語學習:據說
- 德語口語學習資料:Probier mal!
- 德語口語學習素材:小聲點兒
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)