德語詞匯學習指導:走出國門的德語詞
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
如果你在德語國家以外的地方隨便問一個人:“您會說德語嗎?”得到的回答十有八九是“不會”。德語不是國際語言,影響力不能與英語相比,但是還是有不少詞匯滲入到其它語言中,成為德語借詞。下面舉幾個最典型的例子:
德語借詞之一:Alleingang
“Alleingang”在德語中是一個足球術語,意思是獨自帶球沖破對方防線。自從9-11事件以后,這個詞進入荷蘭語,專指美國前總統布什推行的打擊國際恐怖主義政策。這個德語借詞已經被收入最權威的荷蘭語字典《Dikke van Dale》。
德語借詞之二:Börsenkrach
“Krach”有崩潰的意思,這個詞在19世紀末進入法語。“Börsenkrach”就是股市崩盤。2008年金融危機爆發后,“Le krach”成了法國媒體中最常見的詞。“Börsenkrach”在荷蘭語和瑞典語中也有跡可尋,只是寫法稍微不同:在荷蘭語中寫成“beurskrach”,在瑞典語中則是“börskrasch”。
德語借詞之三:Dasein
“Dasein”(存在)是歌德最喜歡用的詞匯之一,也是德國大哲學家、存在主義的創始人海德格爾畢生的研究對象。20世紀30年代,“Dasein”成為哲學專業詞匯,被英語、芬蘭語、法語、意大利語、荷蘭語、波蘭語和西班牙語原封不動地吸收。《牛津英語辭典》(Oxford English Dictionary)中有這個詞條。
德語借詞之四:Einsatz
這個詞在日語里意思是正確地指揮演奏音樂作品,日本人讀作“ainzattsu”。對于很多日本人來說,德語的發音很不好掌握。比如“Freude schöner Götterfunken”(《歡樂頌》)到了日本人嘴里就變成了“Furoide sheanru geta bunken”。這部由貝多芬作曲,席勒作詞的偉大合唱作品深受日本人喜愛,地位大概僅次于國歌。一些日本人為了能夠用德語原文演唱《歡樂頌》會專門參加發音訓練。
德語借詞之五:Fingerspitzengefühl
這個詞字面的意思是“指尖的感覺”,用來形容細致的感覺或者敏銳的鑒別力。“Fingerspitzengefühl”最近幾年才被英語吸收,有些美國人和新西蘭人覺得這個詞不好發音,就把它直譯成“fingertip feel”。這個德語借詞在瑞典語中比在英語中用得還要多一些。
德語借詞之六:Hamster
“Hamster”(倉鼠)在英國一直到17世紀才見于書面記載。英國人很喜歡這種小動物,英語里的“idea hamster”指很有創意的人,相應的德語詞是“Ideenbündel”。法語、意大利語、西班牙語和土耳其語中也有“Hamster”這個詞。
德語借詞之七:Wanderjahre
過去德國的工匠在學徒期間四處漫游,一面干活一面學習和交流手藝技術,所以有“Wanderjahre“(漫游期)這一說。1969年勃蘭特(Willy Brandt)由外交部長登上總理的寶座,當時一位美國記者寫道:“Willy Brandts Wanderjahre are finished”(勃蘭特的漫游期結束了)。“Wanderjahre”已經被收入牛津英語辭典,此外意大利語中也有這個詞。
德語借詞之八:Kaffeeklatsch
這個詞的本意是一邊喝咖啡吃點心一邊閑聊,20世紀初被英語吸收后意思略有改變,特指在背后編排議論他人。在德語中“Kaffeeklatsch”常常讓人聯想起婦女(Damenkränzchen)或者老人的聚會(Seniorenrunde),因為這種場合往往少不了東家長西家短地說別人的閑話,不過在英語里“Kaffeeklatsch”就沒有這個意思了。
德語借詞之九:Reisebüro
德國的幾家大型“Reisebüro”(旅行社)在愛沙尼亞很受青睞,所以愛沙尼亞人把這個德語詞直接移植到了他們本國的語言中。其實愛沙尼亞人的語言中本來就有不少德語借詞,因為13世紀十字軍東征時德意志騎士團曾經占領過該地區。
德語借詞之十:Lumpenproletariat
按照馬克思主義理論,“Lumpenproletariat”(流氓無產階級)是無產者中的一個特殊階層。這個詞在兩次世界大戰之間進入英語的書面語言,常常縮寫為“lumpen”。荷蘭語、西班牙語、土耳其語中也有這個詞的變體。在阿根廷人們將無家可歸者稱之為“lump”。
德語借詞之十一:Zeitgeist
“Zeitgeist”意為時代精神,其詞源可以追溯到英語里的“genius of the time”。最初這個詞在德語里被翻成“Genius unserer Zeit”。1769年,德國哲學家赫爾德(Johann Gottfried Herder)創造了Zeitgeist這個詞來代替“Genius unserer Zeit”。19世紀30年代“Zeitgeist”又被翻回到英語,直譯為“time spirit”,一直到19世紀80年代“Zeitgeist”才在英語中固定下來。這個詞也見于法語、意大利語、日語、荷蘭語和西班牙語。
德語借詞之十二:Schuss
20世紀30年代以來,不斷有奧地利和德國的滑雪教練移民到美國,德語中的一些滑雪專業術語也隨之進入英語,比如“Schuss”(直線滑下),“wedeln”(滑雪板左右平行擺動),“langlaufen”(越野滑雪)等,詳見《牛津英語辭典》。
德語借詞之十三:Pudel
“Pudel”是一種長卷毛狗,在中國稱之為貴賓犬或者貴婦犬,原產于德國。19世紀英國人開始繁育貴賓犬,“Pudel”這個詞也隨之進入英語,寫成“poodle”,詳見《牛津英語辭典》。另外這個德語借詞也見于愛沙尼亞語(pudel)、荷蘭語(Franse poedel)、波蘭語(Pudel duzy)和瑞典語(Pudel)。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 機械專業詞匯
- 德語軍事詞典-S
- 機械專業詞匯2
- 德語熱力學詞匯表2
- 德語詞匯學習資料專題輔導19
- 化妝品,護膚品2
- 供熱專業參考詞匯(2)
- 常用計算機詞匯
- 德語飲食餐具類詞匯2
- 居家詞匯3
- 國貿詞匯1
- 德語詞匯學習資料專題輔導20
- 復合詞
- 數學詞匯德英對照3
- 化妝品,護膚品3
- 介詞靜三動四
- 德漢“非典”專業詞匯(第2篇)
- 化妝品,護膚品1
- 德語軍事詞典-J
- 國貿詞匯3
- 關于身體耳鼻眼詞匯
- derArzt和derDoktor作為醫生的區別
- 德語熱力學詞匯表1
- 教育用語
- 部分實用德語工程名詞
- 天文學詞匯
- 德語軍事詞典-R
- 德語軍事詞典-L
- 德語詞匯學習:奧運項目A-Z
- Mensa菜譜中文翻譯(1)
- 數學詞匯德英對照1
- 德語軍事詞典-U
- 走出國門的德語詞
- 化妝品,護膚品4
- 學校學科等名字
- 德語詞匯學習資料專題輔導12
- 小語種德語縮寫小合集2
- 德語軍事詞典-T
- Informatik專業詞匯
- 德語詞匯學習資料專題輔導16
- 秘籍之詞匯
- 居家詞匯2
- 電子類常用名詞縮寫德-中2
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(第2篇)
- 小語種德語縮寫小合集4
- 小語種德語縮寫小合集1
- 化學工程與工藝專業詞匯
- 德語軍事詞典-K
- 德語軍事詞典-B
- 國家機構名稱
- 德語詞匯學習資料專題輔導13
- 復合名詞
- 德語軍事詞典-V
- 名詞化
- 國際象棋詞匯表(3)
- 國貿詞匯2
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(3)
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(2)
- 德語詞匯學習資料專題輔導15
- 供熱專業參考詞匯(1)
- 時間
- 德語詞匯學習資料專題輔導14
- 國際象棋詞匯表(2)
- 電子類常用縮寫
- 德語詞匯學習資料專題輔導11
- 公交車和火車
- 數學詞匯
- 權威
- 數學專業詞匯
- 上海大眾汽車國產化相關詞匯
- 熱力學詞匯表(3)
- 第二格(Genitiv)的動詞和形容詞(1)
- 居住
- 德漢“非典”專業詞匯(第1篇)
- 動詞前綴
- 小語種德語縮寫小合集3
- 德語詞匯學習資料專題輔導17
- 電子類專業詞匯
- 德語詞匯學習資料專題輔導18
- 電子類常用名詞縮寫德-中3
- 德語軍事詞典A-Z
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)